日本音樂 (女)/其他 女歌手

野付半島(노쯔케한토-, 노츠케반도) - 井上由美子(이노우에유미코)

레알61 2019. 12. 6. 13:02

野付半島(노쯔케한토-, 
노츠케반도) - 井上由美子(이노우에유미코)

 

野付半島 - 井上由美子.mp3
2.43MB

     

    

 

 

1)
ここで私が  もしも死んだら
코코데와타시가 모시모신다라
여기서 만약 내가 죽는다면

涙流して  くれますか
나미다나가시테 쿠레마스카
눈물을 흘려 주시겠나요

嘘も本当も  すべて欲しがり
우소모혼토-모 스베테호시가리
거짓도 진실도 모두 갖고 싶었지만

いつのまにか  愛を失くした
이쯔노마니카 아이오나쿠시타
어느새인가 사랑을 잃어버렸어요

白く果てなく  続く氷原
시로쿠하테나쿠 쯔즈쿠효-겡
하얗게 끝도 없이 이어진 빙원

生きてく理由(わけ)さえ  見つからず
이키테쿠와케사에 미쯔카라즈
살아갈 이유조차 찾지 못한 채

野付半島  ひとりの旅路
노쯔케한토- 히토리노타비지
노츠케 반도 홀로 떠난 여행길

肩にハラハラ  指にハラハラ
카타니하라하라 유비니하라하라
어깨에 팔랑팔랑 손가락에 팔랑팔랑

粉雪も  泣いてる
코나유키모 나이테루
가랑눈도 울고 있어요

 

 

2)
春が来たなら  凍る大地に
하루가키타나라 코-루다이치니
봄이 오면 얼어붙은 대지에

花はも一度  咲きますか
하나와모이치도 사키마스카
꽃은 다시 한번 피려나요

冷たいだけの  私の胸に
쯔메타이다케노 와타시노무네니
차갑기만 한 내 가슴에

花は咲いて  くれるでしょうか
하나와사이테 쿠레루데쇼-카
꽃은 피워 주시겠나요

薄いコートの  襟を合わせて
우스이코-토노 에리오아와세테
얇은 코트에 옷깃을 여미고

心の寒さを  抱きしめる
코코로노사무사오 다키시메루
마음의 추위를 안아보는

野付半島  ひとりの旅路
노쯔케한토- 히토리노타비지
노츠케반도 홀로 떠난 여행길

髪にヒュルヒュル  頬にヒュルヒュル
카미니휴루휴루 호호니휴루휴루
머리칼에 쌩쌩 두 뺨 위에 쌩쌩

海風も  泣いてる
우미카제모 나이테루
바닷바람도 울고 있어요



(후렴)
春告魚(にしん)曇りの  空を見上げて
니싱구모리노 소라오미아게테
봄을 알리는 청어 떼의 흐린 하늘을 바라보며

小さな青空  探してる
치이사나아오조라 사가시테루
작은 창공을 찾고 있는

野付半島  ひとりの旅路
노쯔케한토- 히토리노타비지
노츠케반도 홀로 떠난 여행길

きっと明日は  そうよ明日は
킫토아시타와 소-요아시타와
분명 내일은 그래요 내일은

この雪も  止むから
코노유키모 야무카라
이 눈도 그칠 테니까

 


-. 野付半島(노쯔케한토-, 노츠케반도) : 
北海道 동쪽 끝으로 펼쳐진 갸름한 반도로 길이 26㎞의 일본 최대의 사취


音源 : 碧泉 님
作詞 : 円 香乃(마도카 쿄-노)
作曲 : 徳久 広司(토쿠히사 코-지)
原唱 : 井上 由美子(이노우에 유미코) <2019年 11月 27日 発売>