ひとり珠洲岬(히토리스즈미사키,
나 홀로 <스즈미사키>에) - 中西りえ(나카니시리에)
1)
北へ北へと 旅する理由(わけ)を
키타에키타에토 타비스루와케오
북으로 북녘으로 여행하는 이유를
聞かれて思わず 涙ぐむ
키카레테오모와즈 나미다구무
물어오니 무심결에 눈물이 맺혀요
見知らぬ人の 何気ない
미시라누히토노 나니게나이
낯선 사람이 무심코 던진
言葉に心が またきしむ
코토바니코코로가 마타키시무
말에 마음이 또 아려와요
駄目ね 駄目ですね
다메네 다메데스네
안 되네요. 안 되겠어요
どんなにどんなに 離れても
돈나니돈나니 하나레테모
아무리 아무리 떨어져도
忘れられない 恋なのに…
와스레라레나이 코이나노니...
잊을 수 없는 사랑인데...
たどり着いたら ひとり奥能登 珠洲岬
타도리쯔이타라 히토리오쿠노토 스즈미사키
겨우 다다르니 나 홀로의 <오쿠노토 스즈미사키>
2)
わざと自分を いじめるように
와자토지붕오 이지메루요-니
일부러 자신을 괴롭히듯
寒さに凍えて たたずめば
사무사니코고에테 타타즈메바
추위에 얼어붙어 서성거리니
夕日が沈む 日本海
유-히가시즈무 니홍카이
석양이 지는 일본해(동해)
面影一緒に 連れてって
오모카게잇쇼니 쯔레텓테
그 모습 함께 데리고 와 주세요
何が いけないの
나니가 이케나이노
어째서 안 되나요
どんなにどんなに 尽くしても
돈나니돈나니 쯔쿠시테모
아무리 아무리 있는 힘을 다해도
愛は私に 返らない…
아이와와타시니 카에라나이...
사랑은 나에게 돌아오지 않아요...
夢もちぎれる ひ とり奥能登 珠洲岬
유메모치기레루 히토리오쿠노토 스즈미사키
꿈도 조각나 찢어지는 나 홀로의 <오쿠노토 스즈미사키>
3)
一夜(いちや)泊りの 小さな宿の
이치야토마리노 치이사나야도노
하룻밤 묵는 작은 여관의
窓辺で漁り火 数えます
마도베데이사리비 카조에마스
창가에서 어화를 세어보아요
カモメが一羽 飛べもせず
카모메가이치와 토베모세즈
갈매기 한 마리가 날지도 못하고
明日(あした)を探して うずくまる
아시타오사가시테 우즈쿠마루
내일을 찾으며 웅크리고 있네요
いいの もういいの
이이노 모-이이노
됐어요. 이제 됐어요
どんなにどんなに つらくても
돈나니돈나니 쯔라쿠테모
아무리 아무리 힘들어도
きっと出直す 道がある…
킫토데나오스 미치가아루...
분명히 다시 나갈 길이 있겠지요...
旅はここまで ひとり奥能登 珠洲岬
타비와코코마데 히토리오쿠노토 스즈미사키
여행은 여기까지, 나 홀로의 <오쿠노토 스즈미사키>
-. 珠洲岬(스즈미사키) :
石川県(이시카와현) 珠洲市(스즈시) 能登半島(노토반도)의 끝에 있는 곶
-. 奥能登(오쿠노토) :
能登半島(노토반도) 最北部 지역
音源 : 밀파소 엔카
作詞 : かず 翼(카즈 쯔바사)
作曲 : 岡 千秋(오카 치아키)
原唱 : 中西 りえ(나카니시 리에) <2019年 12月 4日 発売>
'日本音樂 (女) > 其他 女歌手' 카테고리의 다른 글
銀座の小雪(긴자노코유키, 긴자의 고유키) - 五十川綾(이소가와아야) (0) | 2020.01.22 |
---|---|
昭和自叙伝(쇼-와지죠뎅, 쇼와 자서전) - 三田杏華(미타쿄-카) (0) | 2020.01.10 |
野付半島(노쯔케한토-, 노츠케반도) - 井上由美子(이노우에유미코) (0) | 2019.12.06 |
女の恋ざんげ(온나노코이장게, 여자의 참회) - 入山アキ子(이리야마아키코) (0) | 2019.11.30 |
木曽の雨(키소노아메, 키소에 내리는 비) - 夏木綾子(나쯔키아야코) (0) | 2019.11.30 |