日本音樂 (女)/市川由紀乃

なごり歌(나고리우타, 아쉬운 이별의 노래) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

레알61 2020. 6. 21. 17:03

なごり歌(나고리우타,
아쉬운 이별의 노래) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

 

なごり歌 - 市川由紀乃.mp3
2.58MB

    

  

 

 

1)
オンボロロン ぼろぼろの  ギター残して 行ったまま
옴보로롬 보로보로노 기타-노코시테 읻타마마
낡고 너덜너덜한 기타를 남기고 가버린 채

 

帰らない あのひとを  涕いてうらんだ 冬いくつ
카에라나이 아노히토오 나이테우란다 후유이쿠쯔
돌아오지 않는 그 사람을 울며 원망했던 겨울이 몇 번인가요

 

とつぜん あのひとの曲が  深夜ラジオの むこうから
토쯔젱 아노히토노우타가 싱야라지오노 무코-카라
갑자기 그 사람의 노래가 심야의 라디오 저편에서 들려와요

 

ようやく心に けりつけて  嫁いでゆこうと 決めた日に
요-야쿠코코로니 케리쯔케테 토쯔이데유코-토 키메타히니
겨우 마음 잡고 시집가려고 결심한 날에

 

生きていてくれたのね  いいの…いいの それだけで
이키테이테쿠레타노네 이이노…이이노 소레다케데
살아있어 주었네요. 됐어요...그것만으로 됐어요

 

 

2)
あのひとが 曲を書き  それを私が 唄う夢
아노히토가 우타오카키 소레오와타시가 우타우유메
그 사람이 곡을 쓰고 그걸 내가 부르는 꿈

 

若かった あの頃は  夢だけ喰べて 生きられた
와카칻타 아노코로와 유메다케타베테 이키라레타
젊었던 그 시절은 그 꿈만 먹고 살 수 있었지요

 

おまえの曲だよと肩を  抱いて唄って くれた曲
오마에노우타다요토카타오 다이테우탇테 쿠레타우타
<그대의 곡이야!>라며 어깨를 안고 불러주던 노래가

 

今夜もラジオの むこうから  想いで濡らして 行きすぎる
콩야모라지오노 무코-카라 오모이데누라시테 유키스기루
오늘 밤도 라디오 저편에서 추억을 적시며 지나쳐 가요

 

戻れない 戻らない  あれは…青春の なごり歌
모도레나이 모도라나이 아레와…하루노 나고리우타
돌아갈 수 없어요. 돌아가지 않아요. 그것은…청춘의 아쉬운 이별의 노래
 

 
(후렴)
ようやく心に けりつけて  嫁いでゆこうと 決めた日に
요-야쿠코코로니 케리쯔케테 토쯔이데유코-토 키메타히니
겨우 마음 잡고 시집가려고 결심한 날에

 

生きていてくれたのね  いいの…いいの それだけで
이키테이테쿠레타노네 이이노…이이노 소레다케데
살아있어 주었네요. 됐어요...그것만으로 됐어요

 

あれは…青春のなごり歌
아레와…하루노나고리우타
그것은…청춘의 아쉬운 이별의 노래

 

 

作詞:吉田 旺(요시다 오-)
作曲:幸 耕平(미유키 코-헤이)
原唱 : 市川 由紀乃(이치카와 유키노) <2020年 4月 8日 発売>

CW 曲 : めばり川(메바리가와, 메바리강)