漁り火情歌(이사리비죠-카,
어화 연가) - 松前ひろ子(마쯔마에히로코)
1)
沖を彩(いろど)る 漁り火が
오키오이로도루 이사리비가
바다를 물들이는 어선 불빛이
函館山から 揺れる夜
하코다테야마카라 유레루요루
하코다테산에서 흔들리는 밤
俺と一緒じゃ 不幸になると
오레토잇쇼쟈 후코-니나루토
"나와 함께하면 불행해질 거야!"라는
なんで哀しい ことを云う
난데카나시이 코토오이우
왜 그리 슬픈 말씀을 하시는 건가요
北の女は 情けが深いから
키타노온나와 나사케가후카이카라
북녘의 여자는 정이 깊어서
ついてゆきます どこまでも
쯔이테유키마스 도코마데모
따라가겠어요. 어디든지
2)
つらい浮き世を さまよえば
쯔라이우키요오 사마요에바
힘든 세상을 헤매고 다니면
男も女も 傷だらけ
오토코모온나모 키즈다라케
남자도 여자도 상처투성이
何も聞かない 昔のことは
나니모키카나이 무카시노코토와
과거의 일은 아무것도 묻지 않겠어요
今のあなたに 惚れただけ
이마노아나타니 호레타다케
지금의 당신한테 반했을 뿐
北の女は 心が熱いから
키타노온나와 코코로가아쯔이카라
북녘의 여자는 마음이 뜨거워서
寒い男に させません
사무이오토코니 사세마셍
차가운 남자로 만들지 않을 거예요
3)
立待岬(みさき)遥かな 漁り火が
미사키하루카나 이사리비가
멀리 보이는 (다치마치)곶의 어선 불빛이
故郷(こきょう)と同じと ふと微笑(わら)う
코쿄-토오나지토 후토와라우
고향과 똑같다며 갑자기 미소 짓는 당신
いつかおまえと 帰るかなんて
이쯔카오마에토 카에루카난테
"언젠가 너와 함께 그곳으로 돌아갈까?"라는
ほろり泣かせる ことを云う
호로리나카세루 코토오이우
슬며시 눈물 나는 말씀을 하시네요
北の女は 情けが深いから
키타노온나와 나사케가후카이카라
북녘의 여자는 정이 깊어서
命かさねて どこまでも
이노치카사네테 도코마데모
목숨을 함께하겠어요. 어디든지
-. 漁り火(이사리비, 어화) :
밤바다에서 고기잡이를 할 때 사용하는 어선의 불빛
-. 函館山(はこだてやま, 하코다테산) :
北海道(홋카이도) 函館市(하코다테시)의 西端에 있는 標高 334m 산으로
육지와 연결된 섬임. 소가 배를 깔고 길게 누워있는 형상을 하고 있어
臥牛山(がぎゅうざん, 가규-장) 이라고도 불림
-. 立待岬(타치마치미사키, 타치마치곶, 다치마치곶) :
北海道(홋카이도) 函館市(하코다테시) 住吉町(스미요시초)에 있으며
津軽海峡(츠가루해협)에 면한 곶
音源 : 엔카리 님
作詩 : さくら ちさと(사쿠라 치사토)
作曲 : 弦 哲也(겡 테쯔야)
原唱 : 松前 ひろ子(마쯔마에 히로코) <2024年 9月 4日 発売>
CW 曲 : 波止場で汽笛が鳴く夜は(하토바데키테키가나쿠요루와,
부두에 뱃고동이 우는 밤은)
'日本音樂 (女) > 其他 女歌手' 카테고리의 다른 글
雪挽歌(유키방카, 눈의 만가, 눈 속에서 부르는 슬픈 이별의 노래) - 塩乃華織(시오노카오리) (0) | 2024.09.10 |
---|---|
バカ酒場(바카사카바, 바보 술집) - 里野鈴妹(사토노스즈메) (0) | 2024.09.06 |
マッチ(맏치, 성냥) - 岩佐美咲(이와사미사키) (1) | 2024.09.01 |
それ、野暮だわ(소레, 야보다와, 그건, 멋없어) - KANA(카나) (5) | 2024.09.01 |
ルビーの時間(とき)(루비-노토키, 루비의 시간) - 山本和恵(야마모토카즈에) (12) | 2024.08.02 |