日本音樂 (男)/秋庭豊とアローナイツ

津軽海峡・冬景色(쯔가루카이쿄-・후유게시키, 츠가루 해협 겨울 풍경) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔)

레알61 2024. 11. 24. 12:32

津軽海峡・冬景色
(쯔가루카이쿄-・후유게시키, 츠가루 해협 겨울 풍경) - 
秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔)

 

津軽海峡冬景色 - 秋庭豊とアローナイツ.mp3
3.15MB

 

  

 

 

1)

上野発の夜行列車  おりた時から
우에노하쯔노야코렛샤 오리타토키카라
우에노발 야간열차에서 내릴 때부터

青森駅は  雪の中
아오모리에키와 유키노나카
아오모리역은 눈이 날리고

北へ帰る人の群れは  誰も無口で
키타에카에루히토노무레와 다레모무쿠치데
북쪽으로 돌아가는 사람들은 누구도 말없이

海鳴りだけを  きいている
우미나리다케오 키이테이루
해명(海鳴)만을 듣고 있어요

私もひとり  連絡船に乗り
와타시모히토리 렌라쿠센니노리
나도 혼자 연락선을 타고

こごえそうな鴎見つめ  泣いていました
코고에소-나카모메미쯔메 나이테이마시타
추워 얼어버릴 것 같은 갈매기를 보면서 울고 있었어요

ああ~  津軽海峡冬景色
아아~  쯔가루카이쿄-후유게시키
아아~  츠가루 해협 겨울 풍경이여!

 


2)
ごらんあれが竜飛岬  北のはずれと
고랑아레가탑피미사키 키타노하즈레토
<보세요, 저기가 닷피곶의 북쪽 변두리예요!>라고

見知らぬ人が  指をさす
미시라누히토가 유비오사스
낯선 사람이 손가락으로 가리키네요

息でくもる窓のガラス  ふいてみたけど

이키데쿠모루마도노가라스 후이테미타케도
입김으로 흐려진 유리창을 닦아 보아도

はるかにかすみ  見えるだけ
하루카니카스미 미에루다케
아득히 멀리 희뿌연 안개만 보일 뿐이에요

さよならあなた  私は帰ります
사요나라아나타 와타시와카에리마스
안녕히! 당신! 나는 돌아가렵니다

風の音が胸をゆする  泣けとばかりに
카제노오토가무네오유스루 나케토바카리니
바람 소리가 울라고만 하는 듯이 내 마음을 흔들어요

ああ~  津輕海峽冬景色
아아~  쯔가루카이쿄-후유게시키
아아~  츠가루 해협 겨울 풍경이여!

 


(후렴)
さよならあなた  私は帰ります
사요나라아나타 와타시와카에리마스
안녕히! 당신! 나는 돌아가렵니다

風の音が胸をゆする  泣けとばかりに
카제노오토가무네오유스루 나케토바카리니
바람 소리가 울라고만 하는 듯이 내 마음을 흔들어요

ああ~  津軽海峡冬景色
아아~  쯔가루카이쿄-후유게시키
아아~  츠가루 해협 겨울 풍경이여!

 

 

-. 津軽海峡(쯔가루카이쿄-, 츠가루 해협) : 
北海道(홋카이도) 南端과 本州(혼슈) 北端 青森県(아오모리현)사이에 
있는 

東海와 太平洋을 잇는 海峡。

 

-. 瀧飛崎(탑피미사키, 닷피곶) : 
青森県(아오모리현) 東津軽郡(히가시츠가루군) 外ヶ浜町(소토가하마마치)에

있는 津軽半島(츠가루 반도)의 最北端, 津軽海峡(츠가루 해협)에 돌출한 곶。

 

作詞 : 阿久 悠(아쿠 유-)
作曲, 編曲 : 三木 たかし(미키 타카시)
原唱 : 石川 さゆり(이시카와 사유리) <1977年(昭和 52年)>