ブルーナイトイン東京
(부루-나이토인토-쿄-, 도쿄의 푸른 밤) -
秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔)
1)
あなたの背中の 冷たい翳が
아나타노세나카노 쯔메타이카게가
당신의 등에 드리운 차가운 그늘이
すがる私を 立ち止まらせたの
스가루와타시오 타치도마라세타노
매달리는 나를 멈추게 했어요
ブルーナイトイン東京
부루-나이토인토-쿄-
도쿄의 푸른 밤
後ろ姿 遠ざかる
우시로스가타 토-자카루
뒷모습은 점점 멀어지고
恋のおわりを 教える雨よ
코이노오와리오 오시에루아메요
사랑의 끝을 알려주는 비여
2)
女は悲しみ 釘づけにされ
온나와카나시미 쿠기즈케니사레
여자는 슬픔에 못이 박히고
濡れた歩道に 街灯り揺れた
누레타호도-니 마치아카리유레타
젖은 보도에 거리 불빛이 흔들렸어요
ブルーナイトイン東京
부루-나이토인토-쿄-
도쿄의 푸른 밤
泣いても 仕方ないじゃない
나이테모 시카타나이쟈나이
울어도 어쩔 수 없잖아요
もうお終いと 淋しくわらう
모-오시마이토 사미시쿠와라우
이제 끝이라며 쓸쓸히 웃어요
3)
心は死んでも 体は女
코코로와신데모 카라다와온나
마음은 죽어도 몸은 여자인데
胸の炎を どうして消そうか
무네노호노-오 도-시테케소-카
가슴속 불길을 어떻게 꺼야 할까요
ブルーナイトイン東京
부루-나이토인토-쿄-
도쿄의 푸른 밤
傘もさすのも 忘れて
카사모사스노모 와스레테
우산을 쓰는 것도 잊은 채
雨よ涙を 洗い流して
아메요나미다오 아라이나가시테
비여, 눈물을 씻어 내다오
雨よ涙を 洗い流して
아메요나미다오 아라이나가시테
비여, 눈물을 씻어 내다오
作詞 : 松本 隆(마쯔모토 타카시)
作曲 : 浜 圭介(하마 케이스케)
原唱 : 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔)
<1975年 7月 25日 発売>
"中の島ブルㅡス(나카노시마부루-스, 나카노시마 블루스)"의 cw 曲
'日本音樂 (男) > 秋庭豊とアローナイツ' 카테고리의 다른 글
津軽海峡・冬景色(쯔가루카이쿄-・후유게시키, 츠가루 해협 겨울 풍경) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) (0) | 2024.11.24 |
---|---|
柳ヶ瀬ブルース(야나가세 부루-스, 야나가세 블루스) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) (0) | 2024.11.23 |
長崎は今日も雨だった(나가사키와쿄-모아메닫타, 나가사키는 오늘도 비가 내렸네) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) (0) | 2024.11.22 |
酒場の雨(사카바노아메, 주점의 비) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) (0) | 2024.11.20 |
おもかげ挽歌(오모카게방카, 추억의 만가) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) (0) | 2024.11.20 |