京都から博多まで(쿄-토카라하카타마데, 교토에서 하카타까지) -
秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔)
1)
肩に冷たい 小雨が重い
카타니쯔메타이 코사메가오모이
어깨에 차가운 가랑비가 무거워요
思い切れない 未練が重い
오모이키레나이 미렝가오모이
단념할 수 없는 미련이 무거워요
鐘が鳴る鳴る 哀れむように
카네가나루나루 아와레무요-니
종이 우네요. 울어. 나를 동정하듯이
馬鹿な女と いうように
바카나온나토 유-요-니
바보 같은 여자라 말하듯이
京都から博多まで あなたを追って
쿄-토카라하카타마데 아나타오옫테
교토에서 하카타까지 당신을 쫓아
西へ流れて 行くおんな
니시에나가레테 유쿠온나
서쪽으로 흘러가는 여자예요
2)
二度も三度も 恋したあげく
니도모산도모 코이시타아게쿠
두 번, 세 번 사랑을 해 보았지만
やはりあなたと 心にきめた
야하리아나타토 코코로니키메타
역시 당신이라고 마음속에 정했어요
汽車が行く行く 瀬戸内ぞいに
키샤가유쿠유쿠 세토우치조이니
열차가 가네요. 떠나가네요. 세토우치를 따라서
沈む気持を ふり捨てて
시즈무키모치오 후리스테테
가라앉은 기분을 떨쳐버리고
京都から博多まで あなたを追って
쿄-토카라하카타마데 아나타오옫테
교토에서 하카타까지 당신을 쫓아
恋をたずねて 行く女
코이오타즈네테 유쿠온나
사랑을 찾아가는 여자예요
3)
京都育ちが 博多になれて
쿄-토소다치가 하카타니나레테
교토에서 자란 몸이 하카타에 익숙해져
可愛いなまりも いつしか消えた
카와이이나마리모 이쯔시카키에타
귀여운 사투리도 어느새 사라졌어요
ひとりしみじみ 不幸を感じ
히토리시미지미 후코-오칸지
나 홀로 곰곰이 생각하면 불행하다 느껴져
ついてないわと 云いながら
쯔이테나이와토 이이나가라
운이 없다 말하면서도
京都から博多まで あなたを追って
쿄-토카라하카타마데 아나타오옫테
교토에서 하카타까지 당신을 쫓아
今日も逢えずに 泣く女
쿄-모아에즈니 나쿠온나
오늘도 만나지 못하고 우는 여자예요
作詞 : 阿久 悠(아쿠 유-)
作曲 : 猪俣 公章(이노마타 코-쇼-)
原唱 : 藤 圭子(후지 케이코) <1972年>
'日本音樂 (男) > 秋庭豊とアローナイツ' 카테고리의 다른 글
札幌ラブ・ストーリー(삽포로라부・스토-리, 삿포로 사랑 이야기) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) & 篠路 佳子(시노지 케이코) (0) | 2024.12.04 |
---|---|
宗右衛門町ブルース(소-에몬쵸-부루-스, 소에몬쵸 블루스) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) (0) | 2024.12.01 |
情熱のダンス(죠-네쯔노단스, 정열의 춤) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) (0) | 2024.11.30 |
ラ・サッポロ(라・삽포로, 그 삿포로) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) (4) | 2024.11.30 |
誘惑(유-와쿠, 유혹) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) (0) | 2024.11.29 |