2024/01/21 5

夜の銀狐(요루노깅기쯔네, 밤의 은여우) - 箱崎晋一郎(하코자키싱이치로-)

夜の銀狐(요루노깅기쯔네, 밤의 은여우) - 箱崎晋一郎(하코자키싱이치로-) 1) 淋しくないかい うわべの恋は 사미시쿠나이카이 우와베노코이와 외롭지 않을까요. 겉치레 사랑은 こころをかくして 踊っていても 코코로오카쿠시테 오돋테이테모 마음 감추고 춤을 춰도 ソーロ・グリス・デ・ラ・ノーチェ 信じておくれよ 소ー로・구리스・데・라・노ー체 신지테오쿠레요 Zorro gris de la noche 밤의 은여우여, 믿어 줘요 ソーロ・グリス・デ・ラ・ノーチェ 愛しているのさ 소ー로・구리스・데・라・노ー체 아이시테이루노사 Zorro gris de la noche 밤의 은여우여, 사랑하는 거예요 ほしくはないかい 女としての 호시쿠와나이카이 온나토시테노 바라지 않을까요. 여자로서 静かなしあわせ ほしくはないかい 시즈카나시아와세 호시쿠와나이카이 ..

夜の銀狐(요루노깅기쯔네, 밤의 은여우) - 八代亜紀(야시로아키)

夜の銀狐(요루노깅기쯔네, 밤의 은여우) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 淋しくないかい うわべの恋は 사비시쿠나이카이 우와베노코이와 외롭지 않을까요. 겉치레 사랑은 こころをかくして 踊っていても 코코로오카쿠시테 오돋테이테모 마음 감추고 춤을 춰도 ソーロ・グリス・デ・ラ・ノーチェ 信じておくれよ 소ー로・구리스・데・라・노ー체 신지테오쿠레요 Zorro gris de la noche 밤의 은여우여, 믿어 줘요 ソーロ・グリス・デ・ラ・ノーチェ 愛しているのさ 소ー로・구리스・데・라・노ー체 아이시테이루노사 Zorro gris de la noche 밤의 은여우여, 사랑하는 거예요 ほしくはないかい 女としての 호시쿠와나이카이 온나토시테노 바라지 않을까요. 여자로서 静かなしあわせ ほしくはないかい 시즈카나시아와세 호시쿠와나이카이 조용한 행..

夜の銀狐(요루노깅기쯔네, 밤의 은여우) - 五木ひろし(이쯔키히로시)

夜の銀狐(요루노깅기쯔네, 밤의 은여우) - 五木ひろし(이쯔키히로시) 1) 淋しくないかい うわべの恋は 사비시쿠나이카이 우와베노코이와 외롭지 않을까요. 겉치레 사랑은 こころをかくして 踊っていても 코코로오카쿠시테 오돋테이테모 마음 감추고 춤을 춰도 ソーロ・グリス・デ・ラ・ノーチェ 信じておくれよ 소ー로・구리스・데・라・노ー체 신지테오쿠레요 Zorro gris de la noche 밤의 은여우여, 믿어 줘요 ソーロ・グリス・デ・ラ・ノーチェ 愛しているのさ 소ー로・구리스・데・라・노ー체 아이시테이루노사 Zorro gris de la noche 밤의 은여우여, 사랑하는 거예요 ほしくはないかい 女としての 호시쿠와나이카이 온나토시테노 바라지 않을까요. 여자로서 静かなしあわせ ほしくはないかい 시즈카나시아와세 호시쿠와나이카이 조용한..

港町挽歌(미나토마치방카, 항구도시 만가) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔)

港町挽歌(미나토마치방카, 항구도시 만가) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) 1) みなと町今日も 黄昏に染まり 미나토마치쿄-모 타소가레니소마리 항구도시는 오늘도 황혼에 물들어 夢を散りばめ 灯り流れる 유메오치리바메 아카리나가레루 꿈을 수놓고 불빛이 흘러가요 愛があるから 生きているのよ 一人でも 아이가아루카라 이키테이루노요 히토리데모 사랑이 있으니까 혼자라도 살아 있는 거예요 ああ 憎い逢いたい ろくでなし 아아~ 니쿠이아이타이 로쿠데나시 아아~ 얄밉고도 보고 싶은 못된 사람 誰も知らない 恋が泣いてる 다레모시라나이 코이가나이테루 아무도 모르는 사랑이 울고 있는 鴎とぶ港町 카모메토부미나토마치 갈매기 나는 항구도시 2) 倖せが似合う 女になりたい 시아와세가니아우 온나니나리타이 행복이 어울리는 여자가 되고 ..

夢追い酒(유메오이자케, 꿈을 좇는 술) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔)

夢追い酒(유메오이자케, 꿈을 좇는 술) - 秋庭豊とアローナイツ(아키바유타카토아로-나이쯔) 1) 悲しさまぎらす この酒を 카나시사마기라스 코노사케오 슬픔을 달래는 이 술을 誰が 名付けた 夢追い酒と 다레가 나즈케타 유메오이자케토 누가 이름 지었나? 꿈을 좇는 술이라고! あなた なぜなぜ わたしを 捨てた 아나타 나제나제 와타시오 스테타 당신 왜 어째서 나를 버렸나요? みんな あげて つくした その果てに 민나 아게테 쯔쿠시타 소노하테니 모든 걸 주고 정성을 다 바친 그 끝에 夜の酒場で ひとり泣く 요루노사카바데 히토리나쿠 밤의 술집에서 홀로 울어요 2) 死ぬまで 一緒と 信じてた 시누마데 잇쇼토 신지테타 죽을 때까지 함께라고 믿었었던 わたし 馬鹿です 馬鹿でした 와타시 바카데스 바카데시타 내가 바보예요. 바보였어요 あなた..