昭和ひとり旅(쇼-와 히토리타비,
<쇼와 시대>의 홀로 여행) - 美空ひばり(미소라히바리)
1)
春の港に 着く 船は
하루노미나토니 쯔쿠 후네와
봄 항구에 들어오는 배는
白い 香りの 花だより
시로이 카오리노 하나다요리
새하얀 향기의 꽃소식
すてた 故鄕と あのひとの
스테타 코쿄-토 아노히토노
등졌던 고향과 그 사람에 대한
甘く 酸っぱい なつかしさ
아마쿠 습파이 나쯔카시사
달콤새콤한 그리움이여!
歸れないから ふるさとさ
카에레나이카라 후루사토사
돌아갈 수 없으니까 고향인 거야!
歸れないから ふるさとさ
카에레나이카라 후루사토사
돌아갈 수 없으니까 고향인 거야!
昭和 港 ひとり旅
쇼-와 미나토 히토리타비
<쇼와 시대>, 항구의 홀로 여행
2)
夏の浜邊に 舞う 鳥は
나쯔노하마베니 마우 토리와
여름 바닷가에 춤추는 새는
白い つばさの はぐれ鳥
시로이 쯔바사노 하구레도리
하얀 날개의 길 잃고 뒤처진 새
親を たずねて 啼く 聲が
오야오 타즈네테 나쿠 코에가
엄마를 찾아 우는 소리가
寒い 心を しめつける
사무이 코코로오 시메쯔케루
추운 내 마음을 죄어치네
歸れないから ふるさとさ
카에레나이카라 후루사토사
돌아갈 수 없으니까 고향인 거야!
歸れないから ふるさとさ
카에레나이카라 후루사토사
돌아갈 수 없으니까 고향인 거야!
昭和 海峽 ひとり旅
쇼-와 카이쿄- 히토리타비
<쇼와 시대>, 해협의 홀로 여행
3)
冬の港を 出る 船に
후유노미나토오 데루 후네니
겨울 항구를 떠나는 배에 부친 봉투의
白い 宛名の 迷い 文
시로이 아테나노 마요이 부미
비어있는 주소란에 쓴 망설이는 글
たとえ 噓でも 「元気だ」と
타토에 우소데모 켕키다토
비록 거짓이라도 <저는 잘 지내요!>라고
せめて 二行の 親不幸
세메테 니교-노 오야후코-
마지못해 쓴 두 줄의 불효
歸れないから ふるさとさ
카에레나이카라 후루사토사
돌아갈 수 없으니까 고향인 거야!
歸れないから ふるさとさ
카에레나이카라 후루사토사
돌아갈 수 없으니까 고향인 거야!
昭和 朝燒け ひとり旅
쇼-와 아사야케 히토리타비
<쇼와 시대>, 아침노을의 홀로 여행
作詞:麻生 香太郎(아소- 코-타로-)
作曲:杉本 真人(스기모토 마사토)
原唱 : 美空 ひばり(미소라 히바리)
'日本音樂 (女) > 美空ひばり' 카테고리의 다른 글
赤坂の夜は更けて(아카사카노요루와후케테, 아카사카의 밤은 깊어가고) - 美空ひばり(미소라히바리) (0) | 2013.04.28 |
---|---|
誰か故鄕を想わざる(다레카코쿄-오오모와자루, 누가 고향을 그리워하지 않는가?) - 美空ひばり(미소라히바리) (0) | 2013.04.28 |
愁い酒(우레이사케, 근심의 술) - 美空ひばり(미소라히바리) (0) | 2013.04.20 |
東京ラプソディㅡ(토-쿄-라푸소디-, 도쿄 광시곡) - 美空ひばり(미소라히바리) (0) | 2013.04.12 |
ここに幸あり(코코니사치아리, 여기에 행복이) - 美空ひばり(미소라히바리) (0) | 2013.04.02 |