他鄕暮らし(타쿄-구라시,
타향살이) - 주현미(チュ・ヒョンミ)
1)
ふるさと 離れて
후루사토 하나레테
고향을 떠나고
過ぎし 幾年
스기시 이쿠토세
지난 세월이 몇 해던가?
数える 指から
카조에루 유비카라
세어보는 손가락에
こぼれる 淚
코보레루 나미다
흘러내리는 눈물
2)
타향살이 몇 해던가
他郷暮らし 幾年だったのか
타쿄-구라시 이쿠토세닫타노카
손꼽아 헤어보니
指折りを してみたら
유비오리오 시테미타라
고향 떠난 십여 년에
故郷を 離れて 十余年に
후루사토오 하나레테 쥬-요넨니
청춘만 늙어
青春だけが 老いて
세이슌다케가 오이테
3)
浮草ぐらしに
우키쿠사구라시니
부평초 생활에
一人さすらい
히토리사스라이
나 홀로 유랑생활
燃え立つ 思いも
모에타쯔 오모이모
타오르는 그리움도
はかなく 消えた
하카나쿠 키에타
허무하게 사라졌네
作曲 : 손목인(孫牧人, ソンモギン)
原唱 : 고복수(コボクス) <1934年>
'韓國歌手 演歌 (女) > 周炫美' 카테고리의 다른 글
涙に濡れた豆満江(나미다니누레타두망가와, 눈물 젖은 두만강) - 주현미(周炫美, チュ・ヒョンミ) (0) | 2019.02.15 |
---|---|
断腸のミアリ峠(단쵸-노미아리토-게, 단장의 미아리 고개) - 주현미(周炫美, チュ・ヒョンミ) (0) | 2019.02.12 |
雨降る湖南線(아메후루호난셍, 비 내리는 호남선) - 주현미(チュ・ヒョンミ) (0) | 2014.01.30 |
断腸のミアリ峠(단쵸-노미아리토-게, 단장의 미아리 고개) - 주현미(チュ・ヒョンミ) (0) | 2013.07.22 |
雨に濡れたターミナル(아메니누레타타-미나루, 비에 젖은 터미널) - 주현미(チュ・ヒョンミ) (0) | 2013.07.13 |