恋の町札幌(코이노마치삽포로, 사랑의 도시 삿포로) -
石原裕次郞(이시하라유-지로-) + 川中美幸(카와나카미유키)
1)
(男)
時計台の下で 逢って
토케이다이노시타데 앋테
시계탑 아래서 만나
私の恋は はじまりました
와타시노코이와 하지마리마시타
나의 사랑은 시작되었어요
(女)
だまって あなたに ついてくだけで
다맏테 아나타니 쯔이테쿠다케데
말없이 당신을 따라가는 것만으로
私は とても 幸わせだった
와타시와 토테모 시아와세닫타
나는 무척 행복했지요
(男)
夢のような
유메노요-나
꿈같은
(女)
恋のはじめ
코이노하지메
사랑의 시작
(合)
忘れは しない 恋の町 札幌
와스레와 시나이 코이노마치 삽포로
잊지 않아요. 사랑의 도시, 삿포로
2)
(女)
はじめて 恋を 知った 私
하지메테 코이오 싣타 와타시
처음으로 그리움을 알았던 나
やさしい 空を 見上げて 泣いたの
야사시이 소라오 미아게테 나이타노
아름다운 하늘을 쳐다보며 울었어요
(男)
女に なる 日 だれかの愛が
온나니 나루 히 다레카노아이가
여자가 되는 날, 누군가의 사랑이
見知らぬ 夜の 扉を 開く
미시라누 요루노 토비라오 히라쿠
처음 맞는 밤의 첫 장을 여는
(女)
私だけの
와타시다케노
나만의
(男)
心の町
코코로노마치
마음의 도시
(合)
アカシヤも 散った 恋の町 札幌
아카시야모 칟타 코이노마치 삽포로
아카시아도 진 사랑의 도시, 삿포로
3)
(女)
淋しい 時
사비시이 토키
외로울 때
(男)
むなしい 時
무나시이 토키
마음이 허전할 때
(女)
私は いつも この町に 來るの
와타시와 이쯔모 코노마치니 쿠루노
나는 언제나 이 도시에 오지요
(男)
どこか ちがうの この町だけは
도코카 치가우노 코노마치다케와
어딘가 다르네요. 이 도시만큼은.
(女)
なぜか 私に やさしく するの
나제카 와타시니 야사시쿠 스루노
왜 그런지 나에게 정겹게 대하는
(男)
恋人なのね
코이비토나노네
연인이에요
(女)
故里なのね
후루사토나노네
고향이고요
(合)
ありがとう 私の 恋の町 札幌
아리가토- 와타시노 코이노마치 삽포로
고마워요. 내 사랑이 있는 도시, 삿포로
作詞, 作曲 : 浜口 庫之助(하마구치 쿠라노스케)
原唱 : 石原 裕次郞(이시하라 유-지로-) <1972年>
'日本音樂 (男) > 石原裕次郎' 카테고리의 다른 글
柳ヶ瀬ブルース(야나가세 부루-스, 야나가세 블루스) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) (0) | 2015.01.26 |
---|---|
花と竜(하나토류-, 꽃과 용) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) (0) | 2014.08.02 |
サヨナラ横浜(사요나라 요코하마, 안녕히! 요코하마여!) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) (0) | 2014.04.04 |
赤いハンカチ(아카이항카치, 빨간 손수건) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) (0) | 2014.02.18 |
カスバの女(카스바노온나, 카스바의 여자) - 石原裕次郞(이시하라유-지로-) (0) | 2014.01.06 |