그때 그 사람(あの時のあの人,
아노토키노아노히토) - 심수봉(シムスボン)
1)
비가 오면 생각나는 그 사람
雨が 降ったら 思い出す あの人。
아메가 훋타라 오모이다스 아노히토
언제나 말이 없던 그 사람
いつも 無口だった あの人。
이쯔모 무쿠치닫타 아노히토
사랑의 괴로움을 몰래 감추고
恋の辛さを 密かに 隠して
코이노쯔라사오 히소카니 카쿠시테
떠난 사람 못 잊어서 울던 그 사람
去った 人を 忘れなくて 泣いた あの人。
삳타 히토오 와스레나쿠테 나이타 아노히토
그 어느 날 차 안에서 내게 물었지
ある日 車の中で 私に 聞いたわね。
아루히 쿠무마노나카데 와타시니 키이타와네
세상에서 제일 슬픈 게 뭐냐고
世の中で 一番 悲しいものは 何かと。
요노나카데 이치방 카나시이모노와 나니카토
사랑보다 더 슬픈 건 정이라며
愛より もっと 悲しいものは 情だと 言いながら
아이요리 몯토 카나시이모노와 죠-다토 이이나가라
고개를 떨구던 그때 그 사람
俯いた あの時の あの人。
우쯔무이타 아노토키노 아노히토
외로운 병실에서 기타를 쳐주고
淋しい 病室で ギターを 引いて
사비시이 뵤-시쯔데 기타-오 히이테
위로하며 다정했던 사랑한 사람
慰めて 優しかった 愛した 人。
나구사메테 야사시칻타 아이시타 히토
안녕이란 단 한마디 말도 없이
さよならの ただ 一言も なくて
사요나라노 타다 히토코토모 나쿠테
지금은 어디에서 행복할까
今は どこで 幸せに しているのかしら。
이마와 도코데 시아와세니 시테이루노카시라
어쩌다 한 번쯤은 생각해 볼까
時に 一度ぐらいは 思ってくれるのかしら。
토키니 이치도구라이와 오몯테쿠레루노카시라
지금도 보고 싶은 그때 그 사람
今も 逢いたい あの時の あの人。
이마모 아이타이 아노토키노 아노히토
2)
외로운 내 가슴에 살며시 다가와서
寂しい 私の心に そっと 近づいて
사비시이 와타시노코코로니 솓토 치카즈이테
언제라도 감싸주던 다정했던 사람
いつも 宥めてくれた 優しかった 人。
이쯔모 나다메테쿠레타 야사시칻타 히토
그러니까 미워하면은 안 되겠지
だから 憎んでは いけないわ。
다카라 니쿤데와 이케나이와
다시는 생각해서도 안 되겠지
また 思い出しては いけないわ。
마타 오모이다시테와 이케나이와
철없이 사랑인 줄 알았었네
もの心つかなくて 愛だと 思ったわ。
모노코코로쯔카나쿠테 아이다토 오몯타와
이제는 잊어야 할 그때 그 사람
今は 忘れなきゃ ならない あの時の あの人。
이마와 와스레나캬 나라나이 아노토키노 아노히토
이제는 잊어야 할 그때 그 사람
今は 忘れなきゃ ならない あの時の あの人。
이마와 와스레나캬 나라나이 아노토키노 아노히토
作詞, 作曲 : 심수봉(シムスボン)
原唱 : 심수봉(シムスボン) <1978年 発表>
'韓國歌謠飜譯 (女) > 심수봉' 카테고리의 다른 글
개여울(小川, 오가와) - 심수봉(シムスボン) (0) | 2021.02.01 |
---|---|
올가을엔 사랑할 거야(この秋には愛するのよ, 코노아키니와아이스루노요) - 심수봉(シムスボン) (0) | 2021.01.30 |
남자는 배 여자는 항구(男は船 女は港, 오토코와후네 온나와미나토) - 심수봉(シムスボン) (0) | 2014.06.13 |