こぼれ花(코보레바나,
떨어진 꽃) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-)
1)
紅い 野薔薇が ただ ひとつ
아카이 노바라가 타다 히토쯔
빨간 들장미가 단 한 송이
荒野の隅に 咲いている
아레노노스미니 사이테이루
거친 벌판의 구석에 피어 있네
ものみな 枯れた 山かげに
모노미나 카레타 야마카게니
모든 것이 시들어버린 산 그늘에
風に 震えて 咲いている
카제니 후루에테 사이테이루
바람에 흔들리며 피어 있네
2)
ちょうど 昨年の いま頃か
쵸-도 쿄넨노 이마고로카
정확히 작년 이때쯤인가
泣くなと 言えば なお 泣いた
나쿠나토 이에바 나오 나이타
<울지 마!>라고 말하면 더욱 울던
あの娘の帯に バラひとつ
아노코노오비니 바라히토쯔
그녀의 허리띠에 장미 한 송이가
咲いていたのを 憶いだす
사이테이타노오 오모이다스
피어 있던 것이 생각이 나네
3)
寒い 夕陽が 落ちたとて
사무이 유-히가 오치타토테
차가운 석양이 진다 해도
荒野の薔薇よ 散るじゃない
아레노노바라요 치루쟈나이
거친 벌판의 장미여. 지지 말아라
お前も 俺も こぼれ花
오마에모 오레모 코보레바나
그대도 나도 떨어진 꽃,
おなじ さだめの こぼれ花
오나지 사다메노 코보레바나
같은 운명의 떨어진 꽃이라네
4)
紅い 野薔薇が ただ ひとつ
아카이 노바라가 타다 히토쯔
빨간 들장미가 단 한 송이
荒野の隅に 咲いている
아레노노스미니 사이테이루
거친 벌판의 한구석에 피어있네
ものみな 枯れた 山かげに
모노미나 카레타 야마카게니
모든 것이 시들어버린 산 그늘에
風に 震えて 咲いている
카제니 후루에테 사이테이루
바람에 흔들리며 피어 있네
作詞:萩原 四朗(하기와라 시로-)
作曲:上原 賢六(우에하라 켄로쿠)
原唱 : 石原 裕次郎(이시하라 유-지로-)
'日本音樂 (男) > 石原裕次郎' 카테고리의 다른 글
サーカスの唄(사-카스노우타, 서커스의 노래) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) (0) | 2015.05.28 |
---|---|
あしたの虹(아시타노니지, 내일의 무지개) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) (0) | 2015.03.23 |
柳ヶ瀬ブルース(야나가세 부루-스, 야나가세 블루스) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) (0) | 2015.01.26 |
花と竜(하나토류-, 꽃과 용) - 石原裕次郎(이시하라유-지로-) (0) | 2014.08.02 |
恋の町札幌(코이노마치삽포로, 사랑의 도시 삿포로) - 石原裕次郞(이시하라유-지로-) + 川中美幸(카와나카미유키) (0) | 2014.04.12 |