韓國歌謠飜譯 (女)/이수미

내 곁에 있어 주(そばに いてよ, 소바니 이테요) - 이수미(イスミ)

레알61 2017. 2. 3. 14:48

내 곁에 있어 주(そばに いてよ, 
소바니 이테요) - 이수미(イスミ)

 

      

   

 

 

*
나는 네가 좋아서 순한 양이 되었지
あなたが すきで  おとなしい 羊に なったの。
아나타가 스키데 오토나시이 히쯔지니 낟타노

풀밭 같은 너의 가슴에 내 마음은 뛰어놀았지
草原のような あなたの胸に  私の心は ときめいた。
소-겐노요-나 아나타노무네니 와타시노코코로와 토키메이타

내 곁에 있어 주. 내 곁에 있어 주
そばに いてよ。 そばに いてよ。
소바니 이테요 소바니 이테요

할 말은 모두 이것뿐이야
言っておきたい ことは  これだけだ。
읻테오키타이 코토와 코레다케타

내 곁에 있어 주. 내 곁에 있어 주
そばに いてよ。 そばに いてよ。
소바니 이테요 소바니 이테요

내 너를 위하여 웃음을 보이잖니
私は 貴方のために  笑顔を 見せるじゃないの。
와타시와 아나타노타메니 에가오오 미세루쟈나이노

손목을 잡으며 슬픔을 감추며
手を 取って  悲しみを 隠して
테오 톧테 카나시미오 카쿠시테

내 곁에 있어 주
私のそばに いてよ。
와타시노소바니 이테요

 


作詞 : 박건호(パクゴンホ)
作曲 : 김영광(キムヨングァン)
原唱 : 이수미(イスミ) <1974年 発表>