韓國歌謠飜譯 (女)/이수미

비의 나그네(雨の旅人, 아메노타비비토) - 이수미(イスミ)

레알61 2018. 11. 19. 22:50

비의 나그네(雨の旅人,
아메노타비비토) - 이수미(イスミ)

 

   

    

 

 

님이 오시나 보다. 밤비 내리는 소리
あの人が 訪ねて来るようだ。 夜雨の降る音。
아노히토가 타즈네테쿠루요-다 요사메노후루오토

님 발자욱 소리. 밤비 내리는 소리
あの人の足音。 夜雨の降る音。
아노히토노아시오토 요사메노후루오토

님이 가시나 보다. 밤비 그치는 소리
あの人が 立ち去るようだ。 夜雨の止む音。
아노히토가 타치사루요-다 요사메노야무오토

님 발자욱 소리. 밤비 그치는 소리
あの人の足音。 夜雨の止む音。
아노히토노아시오토 요사메노야무오토

밤비 따라 왔다가 밤비 따라
夜雨と 共に 来て  夜雨と 共に
요사메토 토모니 키테 요사메토 토모니

돌아가는 내 님은 비의 나그네
帰る あの人は  雨の旅人。
카에루 아노히토와 아메노타비비토

 

내려라! 밤비야! 내 님 오시게 내려라!
降れ! 夜雨よ!  あの人が 訪ねて来るように  降れ!
후레 요사메요 아노히토가 타즈네테쿠루요-니 후레

주룩주룩 내려라! 끝없이 내려라!
びしょびしょ 降れ!  果てしなく 降れ!
비쇼비쇼 하테시나쿠 후레

~~~~~~~

님이 가시나 보다. 밤비 그치는 소리
あの人が 立ち去るようだ。 夜雨の止む音。
아노히토가 타치사루요-다 요사메노야무오토

님 발자욱 소리. 밤비 그치는 소리
あの人の足音。 夜雨の止む音。
아노히토노아시오토 요사메노야무오토

우우우~~~  우우우~~~
ううう~~~  ううう~~~

 

 

作詞, 作曲 : 이장희(イジャンヒ)
原唱 : 송창식(ソンチャンシク) <1972年>