日本音樂 (男)/美川憲一

北国夜曲(키타구니야쿄쿠, 북녘 야곡) - 美川憲一(미카와켕이치)

레알61 2017. 11. 25. 11:44

北国夜曲(키타구니야쿄쿠, 
북녘 야곡) - 美川憲一(미카와켕이치)

 

北国夜曲 - 美川憲一.mp3
2.77MB

 

   

 

 

1)
赤い 角巻  ふたりで かぶり
아카이 카쿠마키 후타리데 카부리
빨간 담요 둘이서 덮어쓰고는

呑んで あるいた  吹雪の酒場
논데 아루이타 후부키노사카바
술 생각에 발걸음 재촉하던 눈보라 속 주점

おぼえていますか  流氷酒(こおりざけ)
오보에테이마스카 코-리자케
기억하고 있나요. 얼음 띄운 술을.

きたのおんなは  つよいのと
키타노온나와 쯔요이노토
북녘의 여인은 당차다며

はしゃぎ笑って  みせながら
하샤기와랃테 미세나가라
짐짓 과장된 웃는 모습 보여주고는

みれんに 転んで  ああ  泣いた夜
미렌니 코론데 아아~ 나이타요루
미련에 못 이겨 아아~ 흐느끼던 밤

 


2)
枕ひとつの  つららの宿へ
마쿠라히토쯔노 쯔라라노야도에
한 베개에 잠이 들던 고드름 여관에

逢いに くるのは  面影ばかり
아이니 쿠루노와 오모카게바카리
만나러 오는 것은 기억 속 그 모습뿐

ゆめでは 背中が  さむすぎる
유메데와 세나카가 사무스기루
꿈에 본 뒷모습이 너무 차가워

灯りひきよせ  便箋に
아카리히키요세 빈센니
심지를 돋워가며 써 내려간 편지지를

紅の唇  おしあてて
베니노쿠치비루 오시아테테
연붉은 입술로 봉인하고는

送った 手紙が  ああ  片だより
오쿧타 테가미가 아아~ 카타다요리
띄워 보낸 편지는 아아~ 답장도 없는 편지

 


3)
あなた 解かせた  ユーカラ帯を
아나타 토카세타 유-카라오비오
당신 앞에서 풀어헤친 유카라 허리띠를

しめりゃ せつない  情けが ほしい
시메랴 세쯔나이 나사케가 호시이
홀로 여밀 때면 하릴없이 사랑이 그립고요

焦れて 死にます  このままじゃ
코가레테 시니마스 코노마마쟈
이래론 안달이 나 죽을 것만 같아

あれは 上りの  汽車の笛
아레와 노보리노 키샤노후에
저것은 도쿄 가는 기차의 기적 소리

恋にすがって  冬を越す
코이니스갇테 후유오코스
사랑에 매달려 겨울을 나는

北国おんなを  ああ  捨てないで
키타구니온나오 아아~ 스테나이데
북녘의 여인을 아아~ 버리지 말아요

 


-. 角巻(카쿠마키) : 담요로 만든 어깨걸이

 

-. 流氷酒(유빙주) : 
바다에 떠도는 얼음으로 만든 北海道 網走(아바시리) 지역의 술

 

-. ユーカラ帯(유-카라오비) :

ユーカラ(유-카라, 옷감 이름)으로 만든 허리띠

音源 : 金太郞 님
作詞:池田 充男(이케다 미쯔오)
作曲:水森 英夫(미즈모리 히데오)
原唱 : 美川 憲一(미카와 켕이치) <1996年 2月 21日 発表>