小雨のブルース(코사메노부루-스,
보슬비의 블루스) - 美川憲一(미카와켕이치)
1)
別れまぎわに やさしいことを あなたが 言うから 悪いのよ
와카레마기와니 야사시이코토오 아나타가 유-카라 와루이노요
이별하기 직전에 다정하게 당신이 말하니까 나쁘네요
あとを 引きます 今夜の雨は 女ごころに しとしと しとと
아토오 히키마스 콩야노아메와 온나고코로니 시토시토 시토토
여운이 가시지 않아요. 오늘 밤의 비는 여자 마음에 촉촉이
しみて 切ない 小雨のブルース
시미테 세쯔나이 코사메노부루-스
스며들어 애처로운 보슬비의 블루스
2)
なんで あなたを 憎めましょうか みれんで 泣くのは ゆるしてね
난데 아나타오 니쿠메마쇼-카 미렌데 나쿠노와 유루시테네
왜 당신을 미워할 수 있겠나요? 미련으로 우는 것은 용서해 주세요
かわいがられた おもいでだけを あとに 残して 忘れましょうと
카와이가라레타 오모이데다케오 아토니 노코시테 와스레마쇼-토
사랑받던 추억만을 뒤에 남기고 잊어버리라고
頬に こぼれる 小雨のブルース
호호니 코보레루 코사메노부루-스
뺨에 흘러내리는 보슬비의 블루스
3)
今日も あなたの来そうな 店の 近くを 歩いて 帰るのよ
쿄-모 아나타노키소-나 미세노 치카쿠오 아루이테 카에루노요
오늘도 당신이 올 것 같은 가게 주변을 걷다가 돌아가는 거예요
傘を さすのも 忘れるほどの 細いしずくが 私の胸に
카사오 사스노모 와스레루호도노 호소이시즈쿠가 와타시노무네니
우산을 쓰는 것도 잊을 정도로 가는 빗줄기가 내 가슴에
針を 刺すのよ 小雨のブルース
하리오 사스노요 코사메노부루-스
바늘이 되어 찌르네요. 보슬비의 블루스
作詞:星野 哲郎(호시노 테쯔로-)
作曲:叶 弦大(카노- 겐다이)
原唱 : 美川 憲一(미카와 켕이치) <1978年 3月 25日 発表>
'日本音樂 (男) > 美川憲一' 카테고리의 다른 글
東京ホテル(토-쿄-호테루, 도쿄 호텔) - 美川憲一(미카와켕이치) (0) | 2017.12.07 |
---|---|
生命のブルース(이노치노부루-스, 생명의 블루스) - 美川憲一(미카와켕이치) (0) | 2017.11.26 |
北国夜曲(키타구니야쿄쿠, 북녘 야곡) - 美川憲一(미카와켕이치) (1) | 2017.11.25 |
雨のブルース(아메노부루-스, 비의 블루스) - 美川憲一(미카와켕이치) (0) | 2017.11.15 |
カスバの女(카스바노온나, 카스바의 여자) - 美川憲一(미카와켕이치) (0) | 2017.11.15 |