韓國歌謠飜譯 (女)/김란영

허무한 마음(虚しい 心, 무나시이 코코로) - 김란영(キムランヨン)

레알61 2017. 12. 10. 19:29

허무한 마음(虚しい 心, 
무나시이 코코로) - 김란영(キムランヨン)

 

         

        

 

 

마른 잎이 한 잎, 두 잎
枯れ葉が  一つ 二つ
카레하가 히토쯔 후타쯔

떨어지던 지난 가을날
落ちてた  昨秋の日。
오치테타 사쿠슈-노히

사무치는 그리움만
身に 染みる  恋しさだけを
미니 시미루 코이시사다케오

남겨놓고 가버린 사람
残して  行ってしまった 人。
노코시테 읻테시맏타 히토


다시 또 쓸쓸히 낙엽은 지고
また 淋しく  落ち葉は 散って
마타 사비시쿠 오치바와 칟테

찬 서리 기러기 울며 나는데
冷たい 霜が 降り  雁は 鳴いて 飛ぶのに
쯔메타이 시모가 후리 강와 나이테 토부노니

돌아온단 그 사람은 소식 없어
帰って来ると 言った  あの人は 頼りも なくて
카엗테쿠루토 읻타 아노히토와 타요리모 나쿠테

허무한 마음
虚しい 心。
무나시이 코코로

 


作詞 : 전우(チョンウ)
作曲 : 오민우(オミンウ)
原唱 : 정원(チョンウォン) <1966年 発表>

1969年 정창화 監督, 신성일, 문희 主演의 同名 映畵 主題曲