日本音樂 (女)/北原ミレイ

じゃらくの雨(쟈라쿠노아메, 쟈라쿠의 비) - 北原ミレイ(키타하라미레이)

레알61 2018. 8. 16. 10:38

じゃらくの雨(쟈라쿠노아메, 
쟈라쿠의 비) - 北原ミレイ(키타하라미레이)

 

じゃらくの雨 - 北原ミレイ.mp3
2.69MB

          

     

 

 

1)
昨夜もあなたの  夢を見て
유-베모아나타 유메오미테
어젯밤도 당신의 꿈을 꾸고

涙で目覚めた  寒い朝
나미다데메자메타 사무이아사
눈물로 잠에서 깨었던 싸늘한 아침

愛に戻れぬ  我が身の罪に
아이니모도레누 와가미노쯔미니
다시 사랑할 수 없는 나의 잘못으로

今更知った  その手の温み
이마사라 싣타 소노테노누쿠미
이제 와서 깨달은 그 손길의 따스함

せめて一言  詫びる心を
세메테히토코토 와비루코코로오
한마디 말이라도 사죄의 마음을

伝えて欲しい  じゃらくの雨よ
쯔타에테호시이 쟈라쿠노아메요
전하고 싶은 쟈라쿠의 비여!

 


2)
あなたに残した  可愛い子
아나타니노코시타 카와이이코
당신에게 두고 온 어여쁜 아이

きっとあなたに  似てるでしょう
킫토아나타니 니테루데쇼-
분명 당신과 닮았겠죠!

島の小窓に  名前を呼べば
시마노코마도니 나마에오요베바
섬의 작은 창가에서 이름을 부르면

空しく今日も  痛むちぶさよ
무나시쿠쿄-모 이타무치부사요
오늘도 공허한 아픈 가슴이여!

せめて冷たい  後ろ指から
세메테쯔메타이 우시로유비카라
냉정한 손가락질이라도

庇って欲しい  じゃらくの雨よ
카받테호시이 쟈라쿠노아메요
지켜주고 싶은 쟈라쿠의 비여!

 


3)
再び笑顔で  逢える日を
후타타비에가오데 아에루히오
또다시 웃는 얼굴로 만날 수 있는 날을

指おり数えて  励みます
유비오리카조에테 하게미마스
손꼽으며 노력하겠어요

生まれ変わった  女になって
우마레카왇타 온나니낟테
달라진 여자가 되어

あなたの愛に  答えて見たい
아나타노아이니 코타에테미타이
당신의 사랑에 답하고 싶어요

せめて小さな  幸せひとつ
세메테치이사나 시아와세히토쯔
그나마 작은 행복이라도

叶えて欲しい  じゃらくの雨よ
카나에테호시이 쟈라쿠노아메요
이루어 주고 싶은 쟈라쿠의 비여!

 

 

-. じゃらく(쟈라쿠) : 
北國에 봄이 가까워져 강물에 떠내려가는 녹아내린 눈 덩어리

-. じゃらくの雨(쟈라쿠노아메) : 
나뭇가지에 쌓여서 얼어붙은 눈이 봄이 가까워짐에 따라 조금씩 녹아 
뚝뚝 떨어지는 것. 혹은 3월에 내리는 비를 의미하는 八戶 지방의
토속적 표현이기도 함

作詞, 作曲 : 浜 圭介(하마 케이스케)
原唱 : 北原 ミレイ(키타하라 미레이) <1983年 発表>
 '漁歌(료-카, 어부의 노래)'의 cw 曲