韓國歌手 演歌 (男)/趙容弼

ワインレッドの心(와인렏도노코코로, 붉은 와인 빛깔의 마음) - 조용필(チョヨンピル)

레알61 2019. 2. 5. 18:40

ワインレッドの心(와인렏도노코코로,
붉은 와인 빛깔의 마음) - 조용필(チョヨンピル)

 

ワインレッドの心 - チョヨンピル.mp3
1.60MB

      

 

1)
もっと  勝手に  恋したり
몯토 칻테니 코이시타리
좀 더 마음껏 사랑하거나

もっと  Kissを  楽しんだり
몯토 키스오 타노신다리
키스를 더욱 즐기거나 하면서

忘れそうな  想い出を
와스레소-나 오모이데오
잊을 법한 추억들을

そっと  抱いているより
솓토 다이테이루요리
몰래 간직하고 있는 것보다

忘れてしまえば
와스레테시마에바
차라리 잊어버린다면

今以上、それ以上、愛されるのに
이마이죠- 소레이죠- 아이사레루노니
지금보다 더 사랑받을 수 있을 텐데.

あなたは  その透き通った  瞳のままで
아나타와 소노스키토옫타 히토미노마마데
당신은 그 투명한 눈동자 그대로

あの消えそうに  燃えそうな  ワインレッドの
아노키에소-니 모에소-나 와인렏도노
꺼질 듯 타오를 듯한 붉은 와인 빛깔의

心を 持つ  あなたの願いが  かなうのに
코코로오 모쯔 아나타노네가이가 카나우노니
마음을 지닌 당신의 바람이 이루어질 텐데

 


2)
もっと  何度も  抱き合ったり
몯토 난도모 다키앋타리
몇 번이고 좀 더 서로 껴안아 보거나

ずーっと  今夜を  ゆれ合ったり
즈-읃토 콩야오 유레앋타리
오늘 밤 계속 서로의 마음이 흔들리기도 하면서

哀しそうな  言葉に
카나시소-나 코토바니
슬프게 느껴지는 말투에

酔って  泣いているより
욛테 나이테이루요리
취해서 우는 것보다

ワインを  あけたら
와잉오 아케타라
대신 와인을 비운다면

今以上、それ以上、愛されるのに
이마이죠- 소레이죠- 아이사레루노니
지금보다 더 사랑받을 수 있을 텐데.

あなたは ただ 恥らうより  てだてが なくて
아나타와 타다 하지라우요리 테다테가 나쿠테
당신은 그저 부끄러워하는 것 외에 방법이 없이

あの消えそうに  燃えそうな  ワインレッドの
아노키에소-니 모에소-나 와인렏도노
꺼질 듯 타오를 듯한 붉은 와인 빛깔의

心を まだ  もてあましているのさ  この夜も
코코로오 마다 모테아마시테이루노사 코노요루모
마음을 이 밤도 아직 주체 못 하고 있네요

 


(후렴)
今以上、それ以上、愛されるまで
이마이죠- 소레이죠- 아이사레루마데
지금보다 더 사랑받을 때까지

あなたの  その透通った  瞳の中に
아나타노 소노스키토옫타 히토미노나카니
당신의 그 투명한 눈동자 속에

あの消えそうに  燃えそうな  ワインレッドの
아노키에소-니 모에소-나 와인렏도노
꺼질 듯 타오를 듯한 붉은 와인 빛깔의

心を  写しだしてみせてよ  ゆれながら
코코로오 우쯔시다시테미세테요 유레나가라
마음을 비쳐 보여 주세요. 흔들리는 느낌으로

 

 

作詞:井上 陽水(이노우에 요-스이)
作曲:玉置 浩二(타마키 코-지)
原唱 : 安全地帯(안젠치타이) <1983年>