韓國歌謠飜譯 (女)/其他 女歌手

청량리 부루스(チョンリャンリ ブルース, 춍량리 부루-스) - 명혜원(ミョンヘウォン)

레알61 2022. 2. 12. 21:38

청량리 부루스(チョンリャンリ ブルース, 
춍량리 부루-스) - 명혜원(ミョンヘウォン)

 

        

    

 

 

1)
늘어진 커텐 황혼이 젖어
伸びたカーテン  黄昏に染まって
노비타카-텡 타소가레니소맏테

화병 속에 한 송이 국화
花瓶の中に  一輪菊。
카빙노나카니와 이치링노키쿠

긴 하루 걸린 창에 앉아
長い一日かかった  窓際に座って
나가이이치니치카칻타 마도기와니스왇테

타는 해를 바라보네
燃える日を  眺めるわ。
모에루히오 나가메루와

내 빈방을 채워줘요
空き部屋を  満たしてください
와타시노아키헤야오 미타시테쿠다사이

부루스를 들려줘요
ブルースを  聞かせてください
부루-스오 키카세테쿠다사이

호사한 밤 아직 먼데
好事な夜  まだ遠いのに
코-지나요루 마다토-이노니

이쁜 꽃 어디에 켤까
綺麗な花は  どこに  つけようか
키레이나하나와 도코니 쯔케요-카

 


2)
내 빈방을 채워줘요
空き部屋を  満たしてください
와타시노아키헤야오 미타시테쿠다사이

부루스를 들려줘요
ブルースを  聞かせてください
부루-스오 키카세테쿠다사이

 

타는 황혼 타는 국화
燃える黄昏  燃える菊
모에루타소가레모에루키쿠

타는 황혼 타는 국화
燃える黄昏  燃える菊
모에루타소가레모에루키쿠

 

타는 황혼 타는 국화
燃える黄昏  燃える菊
모에루타소가레모에루키쿠

 

늘어진 커텐 황혼이 젖어
伸びたカーテン  黄昏に染まって
노비타카-텡 타소가레니소맏테

화병 속에 시든 국화
花瓶の中に  枯れた菊。
카빙노나카니와 카레타키쿠

 

 

作詞, 作曲 : 최성호(チェソンホ)
原唱 : 명혜원(ミョンヘウォン) <1985年 発表>