日本音樂 (女)/テレサ·テン

秋冬(슈-토-, 가을 겨울) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군)

레알61 2022. 8. 5. 10:37

秋冬(슈-토-, 
가을 겨울) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군)

 

      

             

 

 

1)
しゃれた日焼けに  涙が流れる
샤레타히야케니 나미다가나가레루
세련되게 햇볕에 그은 얼굴에 눈물이 흘러요

 

あ~ 秋かしら
아~ 아키카시라
아~ 가을인가요!

 

優しく説くように  別れを告げた
야사시쿠토쿠요-니 와카레오쯔게타
상냥하게 달래듯이 이별을 고했던

あなたでした
아나타데시타
당신이었지요

心の水面に  さざ波が 立って
코코로노미즈모니 사자나미가 탇테
마음의 수면에 잔물결이 이니

あ~ 秋ですね
아~ 아키데스네
아~ 가을이네요

鏡を見つめて  小さな声で
카가미오미쯔메테 치이사나코에데
거울을 보며 작은 목소리로

一人でつぶやく  秋の詩
히토리데쯔부야쿠 아키노우타
홀로 곱씹는 가을의 노래

季節の変わり目を
키세쯔노카와리메오
계절이 비껴가는 그 매듭의 순간을


あなたの心で  知るなんて
아나타노코코로데 시루난테
당신의 식어가는 마음으로 알게 되다니

もう恋も もう恋も  終わるのね
모-코이모 모-코이모 오와루노네
이제 사랑도, 이제 사랑도 끝나는군요

 


2)
好きな曲ばかり  ラジオに流れる
스키나쿄쿠바카리 라지오니나가레루
좋아하는 곡들만 라디오에서 흘러요

あ~ 秋かしら
아~ 아키카시라
아~ 가을인가요!

私のわがままに  いつも微笑んだ
와타시노와가마마니 이쯔모호호엔다
응석받이 내 행동에 항상 미소 지었던

あなたでした
아나타데시타
당신이었지요

深い空から  枯れ葉が舞って
후카이소라카라 카레하가맏테
하늘 깊숙이 마른 잎이 날리니

あ~ 秋ですね
아~ 아키데스네
아~ 가을이네요

あなたが返した  合鍵が似合う
아나타가카에시타 아이카기가니아우
당신이 돌려준 여벌 열쇠에 어울리는

無口な私に  なりました
무구치나와타시니 나리마시타
과묵한 내가 되어버렸어요

季節の変わり目を
키세쯔노카와리메오

계절이 비껴가는 그 매듭의 순간을


あなたの心で  知るなんて
아나타노코코로데 시루난테
당신의 식어가는 마음으로 알게 되다니


もう恋も もう恋も  終わるのね
모-코이모 모-코이모 오와루노네
이제 사랑도, 이제 사랑도 끝나는군요

別れの北風が
와카레노키타카제가
이별의 찬 바람이

あなたと私に  吹き込んで
아나타토와타시니 후키콘데
당신과 나 사이에 휘몰아치니

もう冬も もう冬も  近いのね
모-후유모 모-후유모 치카이노네
이제 겨울도, 이제 겨울도 가까워졌군요

 


作詞 : 中山 丈二(나카야마 죠-지)
作曲 : 堀江 童子(호리에 도-지)
原唱 : 橘 美喜(타치바나 미키) <1983年>