日本音樂 (男)/其他 男歌手

女ひとり(온나히토리, 여자가 혼자) - デューク・エイセス(듀-쿠・에이세스)

레알61 2024. 10. 25. 18:15

女ひとり(온나히토리, 
여자가 혼자) - デューク・エイセス(듀-쿠・에이세스)

  

女ひとり - デューク・エイセス.mp3
3.26MB

  

   

 

 

1)
京都  大原  三千院
쿄-토 오오하라 산젱잉

교토 오하라 산젠인

恋に疲れた  女がひとり
코이니쯔카레타 온나가히토리
사랑에 지친 여자가 혼자

結城に塩瀬の  素描の帯が
유-키니시오제노 스가키노오비가
결유키 위에 소묘 무늬가 있는 시오세 오비가

池の水面に  ゆれていた
이케노미즈모니 유레테이타
못의 수면에 흔들리고 있어요

 

京都  大原  三千院
쿄-토 오오하라 산젱잉

교토 오하라 산젠인

恋に疲れた  女がひとり
코이니쯔카레타 온나가히토리
사랑에 지친 여자가 혼자

 

 

2)
京都  栂尾  高山寺
쿄-토 토가노오 코-잔지
교토 토가노오 고산지


恋に疲れた  女がひとり
코이니쯔카레타 온나가히토리
사랑에 지친 여자가 혼자

大島つむぎに  つづれの帯が
오오시마쯔무기니 쯔즈레노오비가
오오시마 직물에 츠즈레 무늬의 띠가

影を落した  石だたみ
카게오오토시타 이시다타미
그림자를 드리운 돌판 보도길

京都  栂尾  高山寺
쿄-토 토가노오 코-잔지
교토 토가노오 고산지


恋に疲れた  女がひとり
코이니쯔카레타 온나가히토리
사랑에 지친 여자가 혼자

 


3)
京都  嵐山  大覚寺
쿄-토 란장 다이카쿠지
쿄토 란잔 다이카쿠지

恋に疲れた  女がひとり
코이니쯔카레타 온나가히토리
사랑에 지친 여자가 혼자

塩沢がすりに  名古屋帯
시오자와가스리니 나고야오비
시오자와 무늬에 나고야 띠

耳をすませば  滝の音
미미오스마세바 타키노오토
귀를 기울이면 폭포 소리

京都  嵐山  大覚寺
쿄-토 란장 다이카쿠지
쿄토 란잔 다이카쿠지


恋に疲れた  女がひとり
코이니쯔카레타 온나가히토리
사랑에 지친 여자가 혼자



-. 京都(쿄-토, 교토) : 

일본의 대표적인 도시이자 역사적인 중심지로

교토부에 속해 있으며 한때 일본의 수도였음

 

-. 大原(오오하라, 오하라) : 

日本 京都市(쿄-토, 교토)의 북쪽에 위치한 지역 이름

 

-. 三千院(산젱잉, 산젠인) : 

 京都市(쿄-토, 교토) 左京区(사쿄-쿠, 사쿄구) 大原来迎院町

(오오하라라이고-잉쵸-, 오하라라이고인초)에 있는 天台宗(천태종) 寺院

 

-. 結城(유-키, 유키) : 

"결유키"로 불리는 일본의 전통 직물 이름

 

-. 塩瀬(시오제) : 
기모노나 오비에 자주 쓰이는 씨실이 굵은 견직물


-. 素描(소뵤-, 소묘) :

그림을 그린 것을 의미

-. 帯(오비) :

기모노에 착용하는 띠

 

素描の帯(소뵤-노오비, 소묘 오비) : 

 

-. 栂尾(토가노오) : 

京都市(교토시) 右京区(우쿄구)에 위치한 지역으로 교토의 북서쪽에 있으며

자연 경관이 아름답고 특히 高山寺(고산지)와 같은 유서 깊은 사찰이 있는 곳임

 

-. 高山寺(코-잔지, 코-산지, 고산지) : 

京都市(교토시) 右京区(우쿄구)에 위치한 788년에 창건된 사찰로 일본의

중요한 문화재로 지정되어 있으며 아름다운 정원과 역사적인 건축물로 유명함

 

-. 大島つむぎ(오오시마쯔무기, 오오시마츠무기) : 

일본의 전통 직물의 일종

  

つづれ(쯔즈레, 츠즈레) : 

일본의 전통 직물의 일종

 

-. 嵐山(란장, 란잔) :

일본 교토에 있는 유명 관광지로 뛰어난 자연 경관과

풍부한 역사적 유산으로 잘 알려져 있음


-. 大覚寺(다이카쿠지) : 
京都市(교토시) 右京区(우쿄구)에 위치한 서기 876년에 창건된

사찰로 일본의 역사적 유산으로 꼽히며 고요한 분위기와 아름다운 

정원이 특징이며 특히 관음상이 유명함

 

-. 塩沢がすり(시오자와가스리) : 
塩沢(시오자와라)는 일본 전통 직물의 종류로 주로 기모노나 오비에 
사용하며 がすり(가스리)라는 기술로 염색한 직물로 전통적인 무늬와 
색상이 특징임. 즉, 塩沢がすり(시오자와가스리)는 시오자와 직물로 
염색한 것을 의미함

 

-. 名古屋帯(나고야오비) : 

일본의 전통 띠로 등 뒤의 불룩하게 매는 부분만 보통 폭으로 하고

나머지 부분은 반 폭으로 만든 여자의 띠

  

作詞 : 永 六輔(에이 로쿠스케)
作曲 : いずみ たく(이즈미 타쿠)
原唱 : デューク・エイセス(듀-쿠・에이세스) <1965年 発表>