韓國歌手 演歌 (女)/金蓮子

春告鳥(하루쯔게도리, 휘파람새) - 김연자(キム・ヨンジャ)

레알61 2011. 6. 22. 16:00

春告鳥(하루쯔게도리, 
휘파람새) - 김연자(キム・ヨンジャ)

 

春告鳥 - 金蓮子.mp3
2.69MB

 

     

 

 

1)
春と  いうのに  私の胸の
하루토 유-노니 와타시노무네노
봄이라 하건만 내 가슴의

厚い  氷は  解けないの
아쯔이 코-리와 토케나이노
두꺼운 얼음은 녹지 않아요

おまえは  俺の 生き甲斐だよと
오마에와 오레노 이키가이다요토
그대는 나의 사는 보람이라고

あなたが  くどいて  くれるまで
아나타가 쿠도이테 쿠레루마데
당신이 친절하게 말해 줄 때까지

春告鳥は  歌えない
하루쯔게도리와 우타에나이
휘파람새는 노래할 수 없어요

ほんとの 歌が  歌えない
혼토노 우타가 우타에나이
진심 어린 노래를 부를 수 없어요

 


2)
生きているのは  愛する ため
이키테이루노와 아이스루 타메
살아 있는 것은 사랑하기 위함이에요

愛が  女の支えなの
아이가 온나노사사에나노
사랑이 여자의 버팀목

すべてを 奪い  すべてを ささげ
스베테오 우바이 스베테오 사사게
모든 것을 빼앗고 모든 것을 바쳐서

二人が  一つに  なれるまで
후타리가 히토쯔니 나레루마데
두 사람이 하나가 될 때까지

春告鳥は  とべないよ
하루쯔게도리와 토베나이요
휘파람새는 날 수 없어요

青空さして  とべないの
아오조라사시테 토베나이노
푸른 하늘을 향하여 날 수 없어요

 


3)
早く  解かして  私の胸の
하야쿠 토카시테 와타시노무네노
빨리 녹여주세요. 내 가슴의

厚い  氷の花びらを
아쯔이 코-리노하나비라오
두꺼운 얼음 꽃잎을.

もう  迷わない  一生かけて
모-  마요와나이 잇쇼-카케테
더 이상 길 잃고 헤매지 않을 거예요. "일생을 걸고

おまえを  守ると  言われたら
오마에오 마모루토 이와레타라
그대를 지킬 거야!"라는 말을 당신한테 듣는다면

春告鳥は  歌い出す
하루쯔게도리와 우타이다스
휘파람새는 노래하기 시작할 거예요

命の 歌を  歌い出す
이노치노 우타오 우타이다스
생명의 노래를 부르기 시작할 거예요

 


作詞 : 星野 哲郎(호시노 테쯔로-)
作曲 : 弦 哲也(겡 테쯔야)
原唱 : 김연자(キム・ヨンジャ) <1991年 発売>
CW 曲 : 雪燃えて(유키모에테, 눈이 불타듯 보이고)