日本音樂 (男)/赤木圭一郎

霧笛が俺を呼んでいる(무테키가오레오욘데이루, 무적이 나를 부르고 있네) - 赤木圭一郎(아카기케이이치로-)

레알61 2025. 1. 4. 17:53

霧笛が俺を呼んでいる(무테키가오레오욘데이루, 
무적이 나를 부르고 있네) - 赤木圭一郎(아카기케이이치로-)

 

霧笛が俺を呼んでいる - 赤木圭一郎.mp3
2.97MB

   

  

 

 

1)
霧の波止場に  帰って来たが
키리노하토바니 카엗테키타가
안개 낀 부두로 돌아왔지만

待っていたのは  悲しいうわさ
맏테이타노와 카나시이우와사
기다리고 있던 것은 슬픈 소문

波がさらった  港の夢を
나미가사랃타 미나토노유메오
파도가 휩쓸고 간 항구의 꿈을

むせび泣くよに  岬のはずれ
무세비나쿠요니 미사키노하즈레
흐느껴 우는 듯 곶의 끝자락에서

霧笛が俺を  呼んでいる
무테키가오레오 욘데이루
무적이 나를 부르고 있네

 
2)
さびた錨に  からんで咲いた
사비타이카리니 카란데사이타
녹슨 닻에 얽혀 피어난

浜の夕顔  いとしい笑顔
하마노유-가오 이토시이에가오
해변의 박꽃, 사랑스러운 미소

きっと生きてる  どこかの町で
킫토이키테루 도코카노마치데
분명 어딘가의 마을에서 살아가고 있을 거야

探しあぐねて  渚に立てば
사가시아구네테 나기사니타테바
찾다 지쳐서 물가에 서면

霧笛が俺を  呼んでいる
무테키가오레오 욘데이루
뱃고동이 나를 부르고 있네



3)
船の灯りに  背中を向けて
후네노아카리니 세나카오무케테
배의 불빛에 등을 돌리고

沖を見つめる  淋しいかもめ
오키오미쯔메루 사미시이카모메
멀리 바다를 바라보는 쓸쓸한 갈매기

海で育った  船乗りならば
우미데소닫타 후나노리나라바

바다에서 자란 뱃사람이라면

海へ帰れと  せかせるように
우미에카에레토 세카세루요-니
바다로 돌아가라고 재촉하는 듯이

霧笛が俺を  呼んでいる
무테키가오레오 욘데이루
뱃고동이 나를 부르고 있네



音源 : 밀파소 엔카
作詞 : 水木 かおる(미즈키 카오루)
作曲 : 藤原 秀行(후지와라 히테유키)
原唱 : 赤木 圭一郎(아카기 케이이치로-)
<1960年 7月 9日 公開된 赤木圭一郎 主演의 日本映画 主題曲>