韓國歌手 演歌 (女)/金蓮子

北の迷い子(키타노마요이고, 북쪽의 미아) - 김연자(キム・ヨンジャ) + 浜 圭介(하마 케이스케) 

레알61 2012. 5. 23. 13:30

北の迷い子(키타노마요이고, 북쪽의 미아) - 
김연자(キム・ヨンジャ) + 浜 圭介(하마 케이스케)

 

北の迷い子 - キム・ヨンジャ + 浜 圭介.mp3
2.72MB

   

    

 

 

1)
(女)
雪に 転んで  痛いと はしゃぎ
유키니 코론데 이타이토 하샤기
눈 속에 구르며 아프다고 신나게 떠들고

(男)
抱けば あまえて  泣く やつだった
다케바 아마에테 나쿠 야쯔닫타
안으면 응석 부리며 우는 여자였지요

 

(女)
夜の札幌  薄野あたり
요루노삽포로 스스키노아타리
밤의 삿포로, 스스키노 주변

 

(男)
俺は 噂を  ひろって 歩く
오레와 우와사오 히롣테 아루쿠
나는 소문을 찾아 걷고 있어요

(男女)
あああ 「どこにいる」 「ここにいる」
아~~ 토코니이루 코코니이루
아~~ 어디에 있나요? 이곳에 있나요?

(男女)
運命の いたずらか
사다메노 이타즈라카
운명의 장난인가?

(男女)
愛に はぐれた  北の迷い子
아이니 하구레타 키타노마요이고
사랑을 놓친 북쪽의 미아

 


2)
(男)
船を 見ていた  かぼそい 背中
후네오 미테이타 카보소이 세나카
배를 보고 있던 연약한 등,

(女)
それが 私よ  流れているの
소레가 와타시요 나가레테이루노
그것이 나예요. 떠돌고 있어요

(男)
みなと 釧路の  弊舞橋(ぬさまいばし)は
미나토 쿠시로노 메사마이바시와
항구 쿠시로의 메사마이 다리는

(女)
肌に しむほど  夜霧が ふかい
하다니 시무호도 요기리가 후카이
살갗에 스밀 정도로 밤안개가 짙네요

(男女)
あああ 「どこにいる」 「ここにいる」
아~~ 토코니이루 코코니이루
아~~ 어디에 있나요? 이곳에 있나요?

(男女)
涙の叫ぶ  声が
나미다노요부 코에가
눈물로 외치는 목소리가

(男女)
海に 消される  北の迷い子
우미니 케사레루 키타노마요이고
바다에 사라져요. 북쪽의 미아

 


3)
(女)
つよくなかった  お酒に なじみ
쯔요쿠나칻타 오사케니 나지미
잘 마시지 못하던 술에 익숙해졌어요

(男)
荒れていないか  お前のくらし
아레테이나이카 오마에노쿠라시
힘들지 않나요? 그대의 삶이.

(女)
坂の小樽よ  運河の町で
사카노오타루요 웅가노마치데
오타로의 언덕이여. 운하의 마을에서

(男)
つらい 旅路は  終りに したい
쯔라이 타비지와 오와리니 시타이
괴로운 여행은 끝내고 싶어요

(男女)
あああ 「どこにいる」 「ここにいる」
아~~ 토코니이루 코코니이루
아~~ 어디에 있나요? 이곳에 있나요?

(男女)
幸福 なぜ  遠い
시아와세 나제 토-이
행복은 왜 먼가요?

(男女)
夜よ  かくすな  北の迷い子
요루요 카쿠스나 키타노마요이고
밤이여. 감추지 마. 북쪽의 미아

(男女)
夜よ  かくすな  北の迷い子
요루요 카쿠스나 키타노마요이고
밤이여. 감추지 마. 북쪽의 미아

 


作詞 : 池田 充男(이케다 미쯔오)
作曲 : 浜 圭介(하마 케이스케)
原唱 : 김연자(キム・ヨンジャ) + 浜 圭介(하마 케이스케)