谁能禁止我的爱(shéinéngjìnzhǐwǒdeài, 쉐이넝진즈워디아이,
누가 내 사랑을 방해할 수 있나요?) - 邓丽君(dènglìjūn, 등려군)
1)
望断秋水不见你
wàngduànqiūshuǐbújiànnǐ
왕똰츄우숴이부쟨니
눈이 빠지도록 기다려도 당신을 볼 수 없어
苦在我心里
kǔzàiwǒXīnlǐ
쿠짜이워씬리
내 마음이 아프네요
爱人流落在何方
àirenliúluòzàihéfāng
아이런류우루어짜이허팡
사랑하는 사람이여! 그 어디에서 떠도시는지
使我空欢畅
shǐwǒkōnghuānchàng
스워콩환창
나로 하여금 즐거움을 느끼지 못하게 하네요
难忘记你那可爱的倩影
nánwàngjìnǐnàkě'àideqiànyǐng
난왕지니나커아이디챈잉
당신의 그 사랑스러운 모습을 잊지 못하고
它深深印在我心底
tāshēnshēnyìnzàiwǒxīndǐ
타썬썬인짜이워씬띠
나의 마음속 깊이 새겨두고 있어요
难忘记你那温柔的情意
nánwàngjìnǐnàwēnróudeqíngyì
난왕지니나원뤄디칭이
당신의 그 부드러운 사랑을 잊지 못하는데
教我如何不想你
jiāowǒrúhébùxiǎngnǐ
쟈오워루허부샹니
내 어찌 당신을 그리워하지 않을 수 있나요?
我的身边没有你
wǒdeShēnbiānméiyǒunǐ
워디썬뱬메이여우니
내 곁엔 당신이 없으니
梦魂何处寄
mènghúnhéchùjì
멍훤허추지
내 꿈의 영혼은 어디에 보내야 하나요?
时时刻刻难忘你
shíshíkèkènánwàngnǐ
스스커커난왕니
언제, 어디서나 당신을 잊지 못하니
何日诉衷情
hérìsùzhōngqíng
허르쑤쫑칭
그 언제쯤 내 깊은 정을 하소연하나요?
2)
我是多麽想念你
wǒshìduōmóxiǎngniànnǐ
워쓰둬머샹냰니
나는 그 얼마나 당신을 그리워하는지요
愁在我心里
chóuzàiwǒXīnlǐ
처우짜이워씬리
마음에는 슬픔만 있어요
拾得多少好时光
shídeduōshǎohǎoshíguāng
스더둬싸오하오스꽝
수많은 세월이 흐르면서
使我常辛酸
shǐwǒchángxīnsuān
스워창씬쏸
나는 늘 슬프고 괴로웠어요
难忘记你那一段情和意
nánwàngjìnǐnàyíduànqínghéyì
난왕지니나이똰칭허이
당신의 그 정과 사랑을 잊지 못하고
它深深挂在我心底
tāshēnshēnguàzàiwǒxīndǐ
타썬썬꽈짜이워씬띠
나의 마음속 깊이 새겨두고 있어요
难忘记往日缠绵的倩影
nánwàngjìwǎngrìchánmiándeqiànyǐng
난왕지왕르찬먠디첀잉
그 옛날 당신의 멋진 모습에 사로잡혀 잊지를 못하니
何日才能见到你
hérìcáinéngjiàndàonǐ
허르차이넝쨴따오니
그 언제쯤 당신을 만날 수 있나요?
身边不能没有你
Shēnbiānbùnéngméiyǒunǐ
썬뺸부넝메이여우니
난 당신 없이는 아무것도 할 수 없으니
梦魂无所依
mènghúnwúsuǒyī
멍훤우숴이
내 꿈의 영혼은 어디에 맡겨야 하나요?
朝夕盼望你倩影
zhāoxīpànwàngnǐqiànyǐng
짜오씨판왕니첀잉
아침저녁으로 당신의 멋진 모습을 그리는데
何日诉离情
hérìsùlíqíng
허르쑤리칭
그 언제쯤 이별의 슬픔을 하소연할 수 있나요?
(후렴)
难忘记你那一段情和意
nánwàngjìnǐnàyíduànqínghéyì
난왕지니나이똰칭허이
당신의 그 정과 사랑을 잊지 못하고
它深深挂在我心底
tāshēnshēnguàzàiwǒxīndǐ
타썬썬꽈짜이워씬띠
나의 마음속 깊이 새겨두고 있어요
难忘记往日缠绵的倩影
nánwàngjìwǎngrìchánmiándeqiànyǐng
난왕지왕르찬먠디첀잉
그 옛날 당신의 멋진 모습에 사로잡혀 잊지를 못하니
何日才能见到你
hérìcáinéngjiàndàonǐ
허르차이넝쨴따오니
그 언제쯤 당신을 만날 수 있나요?
身边不能没有你
Shēnbiānbùnéngméiyǒunǐ
썬뺸부넝메이여우니
난 당신 없이는 아무것도 할 수 없으니
梦魂无所依
mènghúnwúsuǒyī
멍훤우숴이
내 꿈의 영혼은 어디에 맡겨야 하나요?
朝夕盼望你倩影
zhāoxīpànwàngnǐqiànyǐng
짜오씨판왕니첀잉
아침저녁으로 당신의 멋진 모습을 그리는데
何日诉离情
hérìsùlíqíng
허르쑤리칭
그 언제쯤 이별의 슬픔을 하소연할 수 있나요?
何日诉离情
hérìsùlíqíng
허르쑤리칭
그 언제쯤 이별의 슬픔을 하소연할 수 있나요?
作詞 : 慎芝(shènzhī, 썬즈)<山上 路夫(야마가미 미치오)>
作曲 : 三木 たかし(미키 타카시)
原唱 : 邓丽君(dènglìjūn, 등려군) <1971年 発表>
原曲 : 禁じられた恋(킨지라레타코이, 금지된 사랑)
- 森山 良子(모리야마 료-코) <1971年>
'中國音樂 (女) > 邓丽君' 카테고리의 다른 글
凝望(닝왕, 응시) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡) (0) | 2010.09.10 |
---|---|
春的怀抱(춴디화이빠오, 봄의 품속) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡) (0) | 2010.09.07 |
海韵(하이윈, 해운, 바다의 음률) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡) (0) | 2010.08.26 |
阿里山的姑娘(아리싼디꾸냥, 아리산 처녀) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡) (0) | 2010.08.26 |
情人的关怀(칭런디꽌화이, 연인의 관심) - 邓丽君(등려군, 테레사 텡) (0) | 2010.08.25 |