日本音樂 (女)/テレサ·テン

逢う時はいつも他人(아우토키와이쯔모타닝, 만날 때는 언제나 타인) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

레알61 2010. 10. 26. 11:19

逢う時はいつも他人(아우토키와이쯔모타닝,
만날 때는 언제나 타인) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

 

             

         

 

 

1)
酒のグラスを  カタカタと
사케노구라스오 카타카타토
술잔을 달그락달그락하며

あの人 これから  いい気分
아노히토 코레카라 이이키붕
저 사람은 이제부터 기분이 좋아지죠

わたし くちびる  そっと かむ
와타시 쿠치비루 솓토 카무
난 입술을 지그시 깨물어요

ワインのグラス  似合う 人
와인노구라스 니아우 히토
와인잔이 어울리는 저 사람

愛した ことが そもそも  間違いだった
아이시타 코토가 소모소모 마치가이닫타
"사랑했던 것이 애당초 잘못이었구나!"

赤い 瑪瑙のブローチを  抱きしめ
아카이 메노-노부로-치오 다키시메
빨간 마노 브로치를 꼭 껴안으며

ふと  そう 想う
후토 소- 오모우
문득 그런 생각이 들었어요

ねえ こっち 向いてよ  話し 聞いてよ
네에~ 콛치 무이테요  하나시 키이테요
이봐요. 여기 좀 보고 내 말 들으세요

久し振りだもの  あなた
히사시부리다모노 아나타
오랜만인걸요. 당신

抱いてくれても  いいじゃない
다이테 쿠레테모 이이쟈나이
안아주셔도 좋지 않나요?

 


2)
派手な 香水  ふりまいて
하데나 코-스이 후리마이테
진한 향수를 뿌리고

あの人 二度目の  バスを 浴び
아노히토 니도메노 바스오 아비
저 사람이 두 번째로 목욕을 하고

わたし ソファーで  酒を つぐ
와타시 소화-데 사케오 쯔구
난 소파에 앉아 술을 따르죠

そろそろ 電話  鳴る 頃ね
소로소로 뎅와 나루 코로네
이제 슬슬 전화가 울리는 시간이 됐네요

出がけ邪魔しちゃ いさかい  又 始めるわ
데카케쟈마시챠 이사카이 마타 하지메루와
떠나려는 것을 방해하면 또 말다툼이 시작되어요

氷 うかべた ウイスキー  ぼんやり
코-리 우카베타 우이스키ー 봉야리
얼음을 띄운 위스키를 멍하니

ながめる  わたし
나가메루 와타시
바라보는 나예요

ねえ こっち 向いてよ  愚痴を 聞いてよ
네에~ 콛치 무이테요 구치오 키이테요
이봐요. 여기 좀 보시고 내 푸념 들어보세요

久し振りだもの  あなた
히사시부리다모노 아나타
오랜만인걸요. 당신,

今夜 このまま  いいじゃない
콩야 코노마마 이이쟈나이
오늘 밤은 이대로 좋지 않나요?

 


(후렴)
ねえ こっち 向いてよ  愚痴を 聞いてよ
네에~ 콛치 무이테요 구치오 키이테요
이봐요. 여기 좀 보시고 내 푸념 들어보세요

久し振りだもの  あなた
히사시부리다모노 아나타
오랜만인걸요. 당신,

今夜 このまま  いいじゃない
콩야 코노마마 이이쟈나이
오늘 밤은 이대로 좋지 않나요?

 


作詞 : 東海林 良(쇼-지 료-)
作曲 : 徳久 広司(토쿠히사 코-지)
原唱 : テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) <1977年 発表>