韓國歌謠飜譯 (女)/이미자

사랑했는데(愛したのに, 아이시타노니) - 이미자(イミジャ)

레알61 2014. 6. 24. 14:40

사랑했는데(愛したのに, 
아이시타노니) - 이미자(イミジャ)

 

       

            

     

 

 

사랑했는데 서로가 좋아서
愛したのに。 二人が 好き合って
아이시타노니 후타리가 스키앋테

아~아~ 사랑했는데
あ~あ~ 愛したのに。
아~아~ 아이시타노니

어이 혼자 울어야 하나
なぜ 私ひとりだけが  泣かなきゃのかしら。
나제 와타시히토리다케가 나카나캬노카시라

아~아~ 여자의 눈물
あ~あ~ 女の涙。
아~아~ 온나노나미다


그 팔에 안기어 꿈꾸던 창가엔
あの腕に 抱かれて  夢見た 窓辺には
아노우데니 다카레테 유메미타 마도베니와

시들은 장미꽃 이 마음 따라 우네
しおれた バラの花が  この心と 共に 泣いているわ。
시오레타 바라노하나가 코노코코로토 토모니 나이테이루와

사랑했는데 서로가 좋아서
愛したのに。 二人が 好き合って
아이시타노니 후타리가 스키앋테

아~아~ 사랑했는데
あ~あ~ 愛したのに。
아~아~ 아이시타노니

 


作詞, 作曲 : 손석우(ソンソクウ)
原唱 : 이미자(イミジャ) <1968年 発表>