韓國歌手 演歌 (女)/張銀淑

九月の雨に濡れて(쿠가쯔노아메니누레테, 9월의 비에 젖어) - 장은숙(チャンウンスク)

레알61 2011. 1. 10. 12:02

九月の雨に濡れて(쿠가쯔노아메니누레테, 
9월의 비에 젖어) - 장은숙(チャンウンスク)

 

九月の雨に濡れて - チャン·ウンスク.wma
1.81MB

            

 

1)
九月の雨に  濡れながら
쿠가쯔노아메니 누레나가라
9월에 내리는 비에 젖으며

一人で 入る  映画館
히토리데 하이루 에이가캉
나 홀로 들어간 영화관

座席に ふかく  身体を しずめ
시-토니 후카쿠 카라다오 시즈메
의자에 깊이 몸을 낮춰

かくれて 泣くの
카쿠레테 나쿠노
보이지 않게 울어요

ねえ  愛が さめた  あの声
네- 아이가 사메타 아노코에
네, 사랑이 식은 그 목소리

いまも まだ  うずまく
이마모 마다 우즈마쿠
지금도 아직 귓전에 맴돌아요

ねえ  なんで 終わり  突然
네- 난데 오와리 토쯔젱
네, 왜 끝인가요? 갑자기

恋は 残酷
코이와 장코쿠
사랑은 잔혹해요

セプテンバーレイン  セプテンバーレイン  涙の季節
세푸템바-레잉 세푸템바-레잉 나미다노키세쯔
9월의 비, 9월에 내리는 비, 눈물의 계절이에요

 


2)
窓辺で おどる  枯れ落ち葉
마도베데 오도루 카레오치바
창가에서 춤추는 마른 낙엽

どこから 飛んで  来たのやら
도코카라 톤데 키타노야라
어디에서 날아왔는지

あの日のままよ  グラスと お酒
아노히노마마요 구라스토 오사케
그 날 같아요. 술잔과 술

ベツドが 寒い
벧도가 사무이
침대가 차가워요

ねえ  冬が 来たら  この部屋
네- 후유가 키타라 코노헤야
네, 겨울이 오면 이 방

旅立つと 決めたわ
타비다쯔토 키메타와
여행을 떠나리라 마음먹었죠

ねえ  誰と いるの  今夜は
네- 다레토 이루노 콩야와
네, 누구와 있나요? 오늘 밤은.

恋と たわむれ
코이토 타와무레
사랑과 새롱거림을 하고 있나요?

セプテンバーレイン  セプテンバーレイン  涙よ 眠れ
세푸템바-레잉 세푸템바-레잉 나미다요 네무레
9월의 비, 9월의 내리는 비, 눈물이여, 잠들어라!

 


(후렴)
あ~ いつか くるわ  あなたも
아~ 이쯔카 쿠루와 아나타모
아~ 언젠가 오지요. 당신에게도

恋ごころ  泣く日が
코이고코로 나쿠히가
사랑하는 마음이 우는 날이.

あ~ わかる 筈よ  そのとき
아~ 와카루 하즈요 소노토키
아~ 당연히 알게 될 거예요. 그때 가서

愛の 悲しみ
아이노 카나시미
사랑의 슬픔을 느끼고...

セプテンバーレイン  セプテンバーレイン  涙の季節
세푸템바-레잉 세푸템바-레잉 나미다노키세쯔
9월의 비, 9월에 내리는 비, 눈물의 계절이에요

 


作詞:建石 一(타테이시 하지메)
作曲:徳久 広司(토쿠히사 코-지)
原唱 : 장은숙(チャンウンスク) <2010年 9月 29日 発売>
"横浜がないている(요코하마가나이테이루, 요코하마가 울고 있어요)"의 cw 曲