日本音樂 (女)/島津悦子

おんなの日本海(온나노니홍카이, 여자의 일본해) - 島津悦子(시마즈에쯔코)

레알61 2017. 6. 4. 21:42

おんなの日本海(온나노니홍카이, 
여자의 일본해) - 島津悦子(시마즈에쯔코)

 

おんなの日本海 - 島津悦子.mp3
2.84MB

       

     

 

 

1)
あなたと ふたりで 来たかった  沈む 夕陽の日御碕(ひのみさき)
아나타토 후타리데 키타칻타 시즈무 유-히노히노미사키
당신과 둘이서 오고 싶었던 석양이 지는 히노곶!

さよならは したけれど  今でも 好きよ  散って 砕けて また 寄せる
사요나라와 시타케레도 이마데모 스키요 칟테 쿠다케테 마타 요세루
이별은 했지만 지금도 좋아해요! 흩어져 부서지고 다시 밀려오는

あの怒涛(なみ)のよに 変わらず  あなたを 愛したい
아노나미노요니 카와라즈 아나타오 아이시타이
저 파도처럼 변함없이 당신을 사랑하고 싶어요

 


2)
かなしい 噂は 佐渡行きの  船で 捨てたい てらどまり
카나시이 우와사와 사도유키노 후네데 스테타이 테라도마리
슬픈 소문은 사도행 배에서 버리고 싶은 테라도마리!

やさしさが ぬくもりが この手に 残る  心細さに 立ちどまり
야사시사가 누쿠모리가 코노테니 노코루 코코로보소사니 타치도마리
다정함이, 따스한 온기가 이 손에 남아 있어요. 마음이 불안하여 멈춰 서서

西空 みれば ひとりの  寒さが 身に 沁みる
니시조라 미레바 히토리노 사무사가 미니 시미루
서쪽 하늘을 바라보면 홀로 느끼는 추위가 몸에 스며요

 


3)
酒田(さかた)を すぎれば 窓の外  ゆれる 漁火 日本海
사카타오 스기레바 마도노소토 유레루 이사비비 니홍카이
사카타를 지나니 창문 밖에서 흔들리는 어화의 일본해(동해)!

あの笑顔が あの声が 私を 泣かす  許されるなら 引き返し
아노카오가 아노코에가 와타시오 나카스 유루사레루나라 히키카에시
그 웃는 얼굴이, 그 목소리가 나를 울려요. 용서받을 수 있다면 되돌아가서

あ~ もう一度 逢いたい  あなたに 抱かれたい
아~ 모-이치도 아이타이 아나타니 다카레타이
아~ 다시 한번 만나고 싶어요. 당신에게 안기고 싶어요

 

 

-. 日御碕(히노미사키, 히노곶) : 
島根半島(시마네반도), 最西端에 위치한 곶

-. 佐渡(사도) : 
옛 지방의 이름, 지금의 新潟県(니가타현) 관할하의 섬

-. てらどまり(테라도마리) : 
新潟県(니가타현) 中部에 걸쳐 있는 三島郡

-. 酒田(사카타) : 

山形県(야마가타현) 北西에 있는 市

作詩 : 仁井谷 俊也(니이타니 토시야)
作曲 : 四方 章人(요모 아키토)
原唱 : 島津 悦子(시마즈 에쯔코) <2007年 11月 発表>