비에 젖은 여인(雨に濡れた女,
아메니누레타온나) - 나훈아(ナフナ)
1)
소리 없이 내리는 비를 맞으며
忍び雨に 打たれて
시노비아메니 우타레테
그 누구를 못 잊어서 울고 있는가
誰かを 忘れずに 泣いているのか。
다레카오 와스레즈니 나이테이루노카
두 뺨에 흘린 눈물 씻지도 않고
ほおに 流れ落ちた 涙を 拭かなくて
호-니 나가레오치타 나미다오 후카나쿠테
가랑비에 젖은 머리 내버려 둔 채
小雨に 濡れた 髪を 置いた まま
코사메니 누레타 카미오 오이타 마마
하염없이 걸어가는 빗속의 여인
留めどなく 歩き出す 雨の中の女。
토메도나쿠 아루키다스 아메노나카노온나
2)
소리 없이 내리는 비를 맞으며
忍び雨に 打たれて
시노비아메니 우타레테
그 누구와 이별하고 울고 있을까
誰かと 別れて 泣いているのか。
다레카토 와카레테 나이테이루노카
지금도 타오르는 사랑의 불길
今も 燃え上がる 恋の炎、
이마모 모에아가루 코이노호노-
가랑비에 끄려는가 비를 맞으며
小雨に 消されようか。 雨に 濡れながら
코사메니 케사레요-카 아메니 누레나가라
하염없이 걸어가는 빗속의 여인
留めどなく 歩き出す 雨の中の女。
토메도나쿠 아루키다스 아메노나카노온나
作詞, 作曲 : 정주희(チョンジュヒ)
原唱 : 나훈아(ナフナ) <1970年 発表>
'韓國歌謠飜驛 (男) > 나훈아' 카테고리의 다른 글
첫눈(初雪, 하쯔유키) - 나훈아(ナフナ) (0) | 2019.08.16 |
---|---|
첫눈 내린 거리(初雪の通り, 하쯔유키노토-리) - 나훈아(ナフナ) (0) | 2019.03.07 |
빗소리는 나의 마음(雨音は 私の心, 아마오토와 와타시노코코로) - 나훈아(ナフナ) (0) | 2018.07.22 |
저 강은 알고 있다(あの川は 知っているわ, 아노카와와 싣테이루와) - 나훈아(ナフナ) (0) | 2017.04.01 |
태양과 나(太陽と私, 타이요-토와타시) - 나훈아(ナフナ) (0) | 2017.01.10 |