韓國歌謠飜驛 (男)/나훈아

비에 젖은 여인(雨に濡れた女, 아메니누레타온나) - 나훈아(ナフナ)

레알61 2018. 12. 10. 22:07

비에 젖은 여인(雨に濡れた女, 
아메니누레타온나) - 나훈아(ナフナ)

 

  

    

 

 

1)
소리 없이 내리는 비를 맞으며
忍び雨に  打たれて
시노비아메니 우타레테

그 누구를 못 잊어서 울고 있는가
誰かを 忘れずに  泣いているのか。
다레카오 와스레즈니 나이테이루노카

두 뺨에 흘린 눈물 씻지도 않고
ほおに 流れ落ちた  涙を 拭かなくて
호-니 나가레오치타 나미다오 후카나쿠테

가랑비에 젖은 머리 내버려 둔 채
小雨に 濡れた  髪を 置いた まま
코사메니 누레타 카미오 오이타 마마

하염없이 걸어가는 빗속의 여인
留めどなく 歩き出す  雨の中の女。
토메도나쿠 아루키다스 아메노나카노온나

 


2)
소리 없이 내리는 비를 맞으며
忍び雨に  打たれて
시노비아메니 우타레테

그 누구와 이별하고 울고 있을까
誰かと 別れて  泣いているのか。
다레카토 와카레테 나이테이루노카

지금도 타오르는 사랑의 불길
今も 燃え上がる  恋の炎、
이마모 모에아가루 코이노호노-

가랑비에 끄려는가 비를 맞으며
小雨に 消されようか。 雨に 濡れながら
코사메니 케사레요-카 아메니 누레나가라

하염없이 걸어가는 빗속의 여인
留めどなく 歩き出す  雨の中の女。
토메도나쿠 아루키다스 아메노나카노온나

 


作詞, 作曲 : 정주희(チョンジュヒ)
原唱 : 나훈아(ナフナ) <1970年 発表>