韓國歌手 演歌 (女)/チェウニ

リスボンの雨(리스본노아메, 리스본에 내리는 비) - チェウニ(체우니)

레알61 2019. 2. 1. 23:36

リスボンの雨(리스본노아메, 
리스본에 내리는 비) - チェウニ(체우니)

 

リスボンの雨 - チェウニ.mp3
2.53MB

    

    

 

 

1)
リスボンの 12月 雨の匂い まとわりつく淋しさ
리스본노 쥬-니가쯔 아메노니오이 마토와리쯔쿠사비시사
리스본의 12월 비 내음, 휘감겨 붙는 외로움

坂道を 走りゆく車の音  窓にうつる 裏切り
사카미치오 하시리유쿠 쿠루마노오토 마도니 우쯔루 우라기리
언덕길 달려가는 차량 소리, 창가에 비치는 배신감

あなたの面影 はしけに 沈めて  忘れるわ あの愛の時間を
아나타노오모카게 하시케니 시즈메테 와스레루와 아노아이노지캉오
당신의 모습을 거룻배에 묻고 잊겠어요. 그 사랑했던 시간을!

想いのかけらも こころに届かず  夜に 溶けて 消える
오모이노카케라모 코코로니토도카즈 요루니 토케테 키에루
사랑 한 조각도 마음에 닿지 않고 밤으로 녹아 사라져요

すべてが  幻のように
스베테가 마보로시노요-니
모든 것이 환상처럼

 

 

2)
路地裏の酒場では 黒い服の おんなが 歌うファド
로지우라노사카바데와 쿠로이후쿠노 온나가 우타우화도
뒷골목 주점에서는 검은 옷을 입은 여인이 노래하는 파도

追いかけて すがりつき 足げにされ  暗いつらい メロディ
오이카케테 스가리쯔키 아시게니사레 쿠라이쯔라이 메로디
뒤쫓아가 매달려 발길에 걷어차여... 암울하고 고통스러운 멜로디!

あなたの足音 二度とは追わない  リスボンに 降る雨は ためいき
아나타노아시오토 니도토와오와나이 리스본니 후루아메와 타메이키
당신의 뒤를 다시는 쫓지 않을래요. 리스본에 내리는 비는 한숨!

異国のわたしを 静かに濡らして  ひとり旅の愁い
이코쿠노와타시오 시즈카니누라시테 히토리타비노우레이
타국의 나를 조용히 적시는 혼자 여행의 근심을

優しく つつんでくれる
야사시쿠 쯔쯘데쿠레루
부드럽게 감싸 주어요



(후렴)
あなたの面影 はしけに 沈めて  忘れるわ あの愛の時間を
아나타노오모카게 하시케니 시즈메테 와스레루와 아노아이노지캉오
당신의 모습을 거룻배에 묻고 잊겠어요. 그 사랑했던 시간을!

想いのかけらも こころに届かず  夜に 溶けて 消える
오모이노카케라모 코코로니토도카즈 요루니 토케테 키에루
사랑 한 조각도 마음에 닿지 않고 밤으로 녹아 사라져요

すべてが  幻のように
스베테가 마보로시노요-니
모든 것이 환상처럼



-. リスボン(Lisbon, 리스본) : 포르투갈의 수도

-. ファド(fado, 파도) : 
포르투갈의 대표적인 대중가요로 19세기 전반에 리스본에서 

시작된 애절한 가락임

作詞 : 福田 一三(후쿠다 이치조)
作曲 : 杉本 眞人(스기모토 마사토)
原唱 : チェウニ(체우니, 정재은) <2010年 発表>

"雪は、バラードのように...(유키와, 바라-도노요-니...,
눈은, 발라드처럼...)" 의 cw 曲