日本音樂 (女)/水森かおり

霧の碓氷峠(키리노우스이토-게, 안갯속의 우스이 고개) - 水森かおり(미즈모리카오리)

레알61 2019. 2. 8. 23:56

霧の碓氷峠(키리노우스이토-게, 
안갯속의 우스이 고개) - 水森かおり(미즈모리카오리)

 

霧の碓氷峠 - 水森かおり.mp3
2.94MB

    

 

 

 

1)
愛の名残りは  いつの日消える
아이노나고리와 이쯔노히키에루
사랑의 미련은 언제 사라지나요?

季節はいくつも  過ぎたのに
키세쯔와이쿠쯔모 스기타노니
계절은 몇 번이고 지났지만

碓氷峠は  霧の中
우스이토-게와 키리노나카
우스이 고개는 안갯속

まぶた閉じれば  あの夏の
마부타토지레바 아노나쯔노
눈 감으면 그 여름의

麦わら帽子が  風に舞う
무기와라보-시가 카제니마우
밀짚모자가 바람에 아른거려요

 


2)
どんな道でも  あなたとならば
돈나미치데모 아나타토나라바
어떤 길이라도 당신과 함께라면

歩いてゆけたわ  どこまでも
아루이테유케타와 도코마데모
나아갈 수 있어요. 어디까지라도.

碓氷峠は  霧の中
우스이토-게와 키리노나카
우스이 고개는 안갯속

叶うはずない  夢をみた
카나우하즈나이 유메오미타
이루어질 리 없는 꿈을 꾸던

わたしに似ている  車百合
와타시니니테이루 쿠루마유리
나를 닮은 말나리꽃

 


3)
やがて霧積(きりづみ)  なみだをぬぐい
야가테키리즈미 나미다오누구이
이윽고 기리즈미에서 눈물을 닦고

心に刻んだ  頭文字
코코로니키잔다 카시라모지
마음에 새긴 머리글자(이니셜)

碓氷峠は  霧の中
우스이토-게와 키리노나카
우스이 고개는 안갯속


胸の痛みは  消えぬまま
무네노이타미와 키에누마마
가슴의 아픔은 지우지 못한 채

明日(あした)の希望(のぞみ)を  追いかける
아시타노노조미오 오이카케루
내일의 희망을 좇아가겠어요

 


-. 碓氷峠(우스이토-게, 우스이 고개) : 
群馬県(군마현) 安中市(안나카시)와 長野県(나가노현) 
北佐久郡(기타사쿠군)의 

사이에 있는 해발 960m 고개. 中山道(나카센도)의 험한 길

 

-. 碓氷峠めがね橋(우스이토-게노메가네바시, 우스이 고개의 안경 다리)

 

-. 車百合(쿠루마유리, 말나리) : 
일본 중북부의 고산 초원에 자생하는 백합의 일종


-. 霧積温泉(키리즈미온셍, 기리즈미 온천) : 
群馬県(군마현) 安中市(안나카시) 松井田町(마츠이다초)에 있는 온천

 

作詞 : 旦野 いづみ(단노 이즈미)
作曲 : 桧原 さとし(히노키바라 사토시)
原唱 : 水森 かおり(미즈모리 카오리) <2019年 1月 22日 発表>

"信濃路恋歌(시나노지코이우타, 시나노지 연가)"의 B타입 B面曲