日本音樂 (女)/水森かおり

信濃路恋歌(시나노지코이우타, 시나노지 연가) - 水森かおり(미즈모리카오리)

레알61 2019. 2. 7. 13:51

信濃路恋歌(시나노지코이우타, 
시나노지 연가) - 水森かおり(미즈모리카오리)

 

信濃路恋歌 - 水森かおり.mp3
2.64MB

      

    

 

 

1)
月は三日月  口紅(べに)の月
쯔키와미카쯔키 베니노쯔키
달은 초승달, 입술연지 같은 달이

夜空に刺さって  泣いてます
요조라니사삳테 나이테마스
밤하늘에 박힌 채 울고 있어요

愛をつらぬく  はずでした
아이오쯔라누쿠 하즈데시타
사랑을 지켜야 했어요

ふたりで生きる  はずでした
후타리데이키루 하즈데시타
둘이 함께 살아야 했어요

淋しさつのる  城下町
사비시사쯔노루 죠-카마치
외로움이 더해가는 성 아랫마을

ひとり信濃路  わすれ旅
히토리시나노지 와스레타비
홀로 시나노지, 망각의 여행

 


2)
まぶた閉じれば  見えてくる
마부타토지레바 미에테쿠루
눈을 감으면 보여와요

優しい面影  あの笑顔
야사시이 아노에가오
다정한 모습, 그 미소가!

ひとりぼっちで  越す冬は
히토리볻치데 코스후유와
외톨이로 넘기는 겨울은

想い出だけじゃ  寒すぎる
오모이데다케쟈 사무스기루
추억만으로는 너무나 추워요

みれんが騒ぐ 女鳥羽川(めとばがわ)
미렝가사와구 메토바가와
미련이 들끓는 메토바강

おんな信濃路  走馬灯
온나시나노지 소-마토-
여자의 시나노지는 주마등...

 


3)
右へまがれば  幸せが
미기에마가레바 시아와세가
오른쪽으로 돌아가면 행복이

巡ってくるよな  一の門
메굳테쿠루요나 이치노몽
다시 올 것 같은 외짝 문

ここで足ぶみ  していたら
코코데아시부미 시테이타라
여기서 제자리걸음만 하고 있으면

明日も夢も  逃げてゆく
아시타모유메모 니게테유쿠
내일도 희망도 달아나지요

もう迷わない  これ以上
모-마요와나이 코레이죠-
이제 더는 망설이지 않겠어요

やがて信濃路  春まぢか
야가테시나노지 하루마지카
머지않아 시나노지에 봄이 곧 찾아와요

 


-. 信濃路(시나노지) : 
시나노 지방으로 통하는 길, 또는 시나노 지방.
信濃는 일본의 옛 지명, 지금의 나가노현

-. 城下町(죠-카마치) : 
일본에서 武家時代에 다이묘(大名)의 거성을 중심으로 발달한 도시

-. 一の門(이치노몽) : 
하나로 된 문

-. 女鳥羽川(메토바가와, 메토바강) : 
長野県(나가노현) 松本市(마츠모토시)를 흐르는 강


音源 : 碧泉 님
作詞 : たきの えいじ(타키노 에이지)
作曲 : 弦 哲也(겡 테쯔야)
原唱 : 水森 かおり(미즈모리 카오리) <2019年 1月 22日 発売>

"高遠さくら路(타카토-사쿠라미치, 고원의 벚꽃 길)"의 c/w 曲