韓國歌謠飜驛 (男)/배 호

비 내리는 명동거리 (雨の降る明洞通り, 아메노후루묜돈도-리) - 배호 (ベホ)

레알61 2020. 2. 26. 12:22

비 내리는 명동거리(雨の降る明洞通り, 
아메노후루묜돈도-리) - 배호(ベホ)

 

  

    

 

 

1)
비 내리는 명동거리 잊을 수 없는 그 사람
雨の降る明洞通り  忘れられないあの人。
아메노후루묜돈도-리 와스레라레나이아노히토

사나이 두 뺨을 흠뻑 적시고
男両頬を  びっしょりぬらして
오토코료-호-오 빗쇼리누라시테

말없이 떠난 사람아
何も言わずに  去った人よ。
나니모이와즈니 삳타히토요

나는 너를 사랑했다 이 순간까지
私はお前を愛した。 この瞬間まで。
와타시와오마에오아이시타 코노슝캄마데

나는 너를 믿었다 잊지 못하고
私はお前を信じた。 忘れられずに。
와타시와오마에오신지타 와스레라레즈니

사나이 가슴속에 비만 내린다
男の胸の中に  雨ばかり降ってる。
오토코노무네노나카니 아메바카리훋테이루

 


2)
비 내리는 명동거리 사랑에 취해 울던 밤
雨の降る明洞通り  愛に酔って泣いた夜。
아메노후루묜돈도-리 아이니욛테나이타요루

뜨거운 두 뺨을 흠뻑 적시고
熱い両頬を  びっしょりぬらして
아쯔이료-호-오 빗쇼리누라시테

울면서 떠난 사람아
泣きながら  去った人よ。
나키나가라 삳타히토요

나를 두고 떠났어도 이 순간까지
私を置いて去ったけど  この瞬間まで
와타시오오이테삳타케도 코노슝캄마데

나는 너를 사랑해 잊을 수 없다
私はお前を愛してるよ。 忘れられない。
와타시와오마에오아이시테루요 와스레라레나이

외로운 가슴속에 비만 내린다
寂しい胸の中に  雨ばかり降ってる。
사비시이무네노나카니 아메바카리훋테이루

 


作詞, 作曲 : 백영호(ペクヨンホ)
原唱 : 배호(ベホ) <1970年>