流氷えとらんぜ(류-효-에트랑제,
유빙의 이방인) - 김연자(キム・ヨンジャ)
1)
列車の窓の 夕陽が燃えて
렛샤노마도노 유-히가모에테
열차 창 너머 석양이 타오르며
泣いたらダメと 叱ってる
나이타라다메토 시칻테루
울면 안된다며 꾸짖고 있어요
実らぬ恋を 断ち切れなくて
미노라누코이오 타치키레나쿠테
이룰 수 없는 사랑을 끊지 못해
忘れる旅の オホーツク
와스레루타비노 오호-쯔쿠
잊으려고 떠난 오호츠크 여행
港のかもめ…
미나토노카모메...
항구의 갈매기는…
どこへ帰るの…
도코에카에루노...
어디로 돌아가나요…
流氷 流氷 流氷 えとらんぜ
류-효- 류-효- 류-효- 에토란제
유빙, 유빙, 난 유빙의 이방인이에요
2)
あなたの胸で 死ねたらいいと
아나타노무네데 시네타라이이토
당신의 품에서 죽을 수 있다면 좋겠다고
わがまま言って 困らせた
와가마마읻테 코마라세타
제멋대로 말해 당신을 곤란하게 했었죠
命を懸けた 最後の恋よ
이노치오카케타 사이고노코이요
목숨을 건 마지막 사랑이여
ぬくもり肌に まだ残る
누쿠모리하다니 마다노코루
당신의 온기는 살결에 아직 남아있는데
吐息も白く…
토이키모시로쿠...
한숨마저 하얗게…
心凍てつく…
코코로이테쯔쿠...
마음도 얼어붙는…
流氷 流氷 流氷 えとらんぜ
류-효- 류-효- 류-효- 에토란제
유빙, 유빙, 난 유빙의 이방인이에요
3)
さよならあなた 幸せでした
사요나라아나타 시아와세데시타
안녕, 당신, 행복했어요
こころの限り 愛したの
코코로노카기리 아이시타노
마음껏 사랑했어요
ひと駅ごとに 思い出捨てて
히토에키고토니 오모이데스테테
역 하나마다 추억을 버리고
終着駅を 捜します
슈-챠쿠에키오 사가시마스
종착역을 찾습니다
春まだ遠い…
하루마다토-이...
봄은 아직 멀고…
北のさい果て…
키타노사이하테...
북녘의 끝자락…
流氷 流氷 流氷 えとらんぜ
류-효- 류-효- 류-효- 에토란제
유빙, 유빙, 난 유빙의 이방인이에요
-. 流氷(류-효-, 유빙) :
물 위에 떠내려가는 얼음덩이
-. えとらんぜ(エトランゼ, 에토란제) :
에토랑제, 프랑스어 étranger가 기원이며 낯선 사람이나
여행 중인 외국인 혹은 나그네를 말함
音源 : 엔카리 님
作詞:藍川 由那(아이카와 유나)
作曲:愛田 幾也(아이타 카즈야)
原唱 : 김연자(キム・ヨンジャ) <2024年 7月 2日 発売>
"海を渡る蝶(우미오와타루쵸-, 바다를 건너는 나비)"의 cw 曲
'韓國歌手 演歌 (女) > 金蓮子' 카테고리의 다른 글
海を渡る蝶(우미오와타루쵸-, 바다를 건너는 나비) - 김연자(キム・ヨンジャ) (0) | 2024.07.05 |
---|---|
オメ~お母さん~(오메~ 오카-상~, 어매~ 우리 엄마~) - 김연자(キム・ヨンジャ) (0) | 2023.08.07 |
港酒(미나토자케, 항구의 술) - 김연자(キム・ヨンジャ) (0) | 2023.08.03 |
津軽のふるさと(쯔가루노후루사토, 츠가루의 내 고향) - 김연자(キム·ヨンジャ) (0) | 2023.03.07 |
新潟ブルース(니이가타부루-스, 니가타 블루스) - 김연자(キム・ヨンジャ) (0) | 2022.02.10 |