中國音樂 (女)/乌兰图雅

月亮知道(웨량쯔따오, 달은 알고 있어) - 乌兰图雅(우란투야)

레알61 2025. 1. 26. 17:36

月亮知道(Yuèliàngzhīdào, 웨량쯔따오, 
달은 알고 있어) - 乌兰图雅(Wūlántúyǎ, 우란투야)

 

月亮知道 - 乌兰图雅.mp3
4.20MB

  

    

 

 

 

*
月亮知道我的思念起多早
Yuè liàng zhī dào wǒ de sī niàn qǐ duō zǎo
웨 량 즈 따오 워 더 쓰 냰 치 뚸 짜오
달은 내가 얼마나 일찍부터 널 그리워했는지 알고 있고

星辰知道等你在旧月新桥
Xīng chén zhī dào děng nǐ zài jiù yuè xīn qiáo
씽 천 즈 따오 떵 니 짜이 쥬우 웨 씬 치아오
별들은 내가 옛 달과 새로운 다리에서 널 기다리는 것을 알아


月亮知道我来过了有多少
Yuè liàng zhī dào wǒ lái guò le yǒu duō shǎo
웨 량 즈 따오 워 라이 꿔 러 여우 뚸 싸오
달은 내가 얼마나 자주 여길 왔는지도 알며

春荷落瓣听我唱古老的歌谣
Chūn hé luò bàn tīng wǒ chàng gǔ lǎo de gē yáo
춴 허 뤄 빤 팅 워 창 구 라오 더 꺼 야오
봄에 연꽃잎이 떨어질 때 내가 옛 노래를 부르는 것도 듣고 있어

清风竹影轻问谁在枝头俏
Qīng fēng zhú yǐng qīng wèn shéi zài zhī tóu qiào
칭 펑 쥬 잉 칭 원 쉐이 짜이 즈 터우 챠오
청풍과 대나무 그림자가 부드럽게 묻네, 누가 가지 끝에 아름답게 서 있는지?

红颜少年是谁在谁心头绕
Hóng yán shào nián shì shéi zài shéi xīn tóu rào
홍 얜 싸오 니앤 쓰 쉐이 짜이 쉐이 씬 터우 라오
아름다운 소년은 누구이며 누구의 마음속을 맴돌고 있는지?

阡陌爱潮恩多少怨多少
Qiān mò ài cháo ēn duō shǎo yuàn duō shǎo
첀 머 아이 차오 언 뚸 싸오 왠 뚸 싸오
얽힌 수많은 사랑조차 유행이라면 얼마나 많은 은혜와 원한이 소용돌이칠까?


月光的思念徘徊在旧雨新桥
Yuè guāng de sī niàn pái huái zài jiù yǔ xīn qiáo
웨 광 더 쓰 냰 파이 화이 짜이 쥬우 위 씬 치아오
달빛의 그리움이 옛 비와 새로운 다리 위에서 맴돌아


**
月亮知道春花秋月好
Yuè liàng zhī dào chūn huā qiū yuè hǎo
웨 량 즈 따오 춴 화 츄우 웨 하오
달은 봄꽃과 가을 달이 좋은 것을 알기에

所以阴晴圆缺红尘情未了
Suǒ yǐ yīn qíng yuán quē hóng chén qíng wèi liǎo
쑤어 이 인 칭 위앤 췌 홍 천 칭 웨이 랴오
흐림과 맑음, 차고 이지러짐 속에서도 속세의 사랑은 끝나지 않고


月亮知道思念好难熬
Yuè liàng zhī dào sī niàn hǎo nán áo
웨 량 즈 따오 쓰 냰 하오 난 아오
달은 그리움이 얼마나 힘든지 알기에

所以天上人间把红尘拥抱
Suǒ yǐ tiān shàng rén jiān bǎ hóng chén yōng bào
쑤어 이 턘 쌍 런 쟨 바 홍 천 용 빠오
천상과 인간 세상이 함께 속세를 끌어안지


月亮知道天上有鹊桥
Yuè liàng zhī dào tiān shàng yǒu què qiáo
웨 량 즈 따오 턘 쌍 여우 췌 치아오
달은 하늘에 오작교가 있음을 알기에

所以风雨兼程红尘情未了
Suǒ yǐ fēng yǔ jiān chéng hóng chén qíng wèi liǎo
쑤어 이 펑 위 쟨 청 홍 천 칭 웨이 랴오
비바람 속에서도 멈추지 않고 나아가며 속세의 사랑은 끝나지 않고

月亮知道思念好难熬
Yuè liàng zhī dào sī niàn hǎo nán áo
웨 량 즈 따오 쓰 냰 하오 난 아오
달은 그리움이 얼마나 힘든지 알기에

***
所以天上人间把心事拥抱
Suǒ yǐ tiān shàng rén jiān bǎ xīn shì yōng bào
쑤어 이 턘 쌍 런 쟨 바 씬 쓰 용 바오
천상과 인간 세상이 마음속 감정을 포옹해



-. 旧月新桥(옛 달과 새로운 다리), 旧雨新桥(옛 비와 새로운 다리) : 

변화와 시간을 나타내는 은유적 표현으로 지나간 시간과 새로운

시작 사이의 대비나 변화 또는 추억과 미래의 연결을 상징하는 표현임

 

-. 阴晴圆缺(흐림과 맑음, 차고 이지러짐) : 

자연 현상을 묘사하면서 동시에 인생의 기복이나 변화무쌍함을

표현하는 중국어 관용구로 인생은 항상 순탄하거나 완벽하지 않고

좋고 나쁜 일이 반복된다는 의미로 확장해서 쓰임

 

作词 : 慧宇禅心(Huìyǔchánxīn, 후이위찬씬)
作曲 : 李凯稠(LǐKǎiChóu, 리카이처우)
原唱 : 乌兰图雅(Wūlántúyǎ, 우란투야) <2016年 10月 18日 发行>