日本音樂 (男)/美川憲一 30

信濃川慕情(시나노가와보-죠-, 시나노강의 모정) - 美川憲一(미카와켕이치)

信濃川慕情(시나노가와보-죠-,  시나노강의 모정) - 美川憲一(미카와켕이치)      1)町に流れる 長い川  今もあの日と 変わらない마치니나가레루 나가이카와 이마모아노히토 카와라나이도시로 흐르는 긴 강은 아직도 그날과 변함이 없어요愛を誓った  君なのに아이오치칻타 키미나노니사랑을 맹세한 그대인데川面に浮ぶ 木の葉のように  流れて いずこへ카와모니우카부 코노하노요-니 나가레테 이즈코에수면을 떠다니는 나뭇잎처럼 흘러서 어디로 갔나요教えておくれ  教えておくれ  信濃川오시에테오쿠레 오시에테오쿠레 시나노가와가르쳐 주세요. 가르쳐 주세요. 시나노강이여2)思い出させる 長い川  君と見つめた あの夜を오모이다사세루 나가이카와 키미토미쯔메타 아노요루오그대와 함께 바라보던 그 밤을 떠올리게 하는 긴 강肩を抱いたら  うつむいて카타오다..

城ヶ崎ブルース(죠-가사키부루-스, 조가사키 블루스) - 美川憲一(미카와켕이치)

城ヶ崎ブルース(죠-가사키부루-스, 조가사키 블루스) - 美川憲一(미카와켕이치)          1)ゆかねばならぬ  男がひとり유카네바나라누 오토코가히토리떠나지 않으면 안 되는 남자가 한 사람ゆかせたくない  女がひとり유카세타쿠나이 온나가히토리보내고 싶지 않은 여자가 한 사람ふたりの恋の  城ヶ崎후타리노코이노 죠-가사키두 사람 사랑의 조가사키咲けよ 匂えよ  湯の花すみれ사케요 니오에요 유노하나스미레꽃 피워라, 향기 풍겨라, 온천의 꽃 제비꽃あしたのことは  言わないで아시타노코토와 이와나이데내일의 일은 말하지 말고2)いのちのかぎり  愛せたならば이노치노카기리 아이세타나라바목숨 다할 때까지 사랑할 수 있다면たったひと夜の  夢でもよいと탇타히토요노 유메데모요이토단 하룻밤의 꿈이라도 좋다며わたしを 泣かす  ..

夜に咲く花(요루니사쿠하나, 밤에 피는 꽃) - 美川憲一(미카와켕이치)

夜に咲く花(요루니사쿠하나, 밤에 피는 꽃) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) ひとりぐらしは 淋しいと 히토리구라시와 사미시이토 홀로 사는 것은 외롭다고 指をからめて 謎かける 유비오카라메테 나조카케루 손가락 걸며 에둘러 말해요 ここは長崎 思案橋 코코와나가사키 시암바시 여기는 나가사키 시안바시 春子 春子は 流し目で 하루코 하루코와 나가시메데 하루코, 하루코 눈빛은 쳐다만 봐도 가슴 설레는 噂どおりの 恋おんな 우와사도-리노 코이온나 소문대로의 사랑스러운 여자 2) お金なければ しあわせも 오카네나케레바 시아와세모 돈 없으면 행복도 買えやしないと くだをまく 카에야시나이토 쿠다오마쿠 살 수 없다고 술주정해요 ここは大阪 宗右衛門町 코코와오오사카 소-에몸쵸- 여기는 오사카 소에몬초 夏子 夏子は 大人びて 나쯔코, 나쯔코와 ..

うたかたの夢(우타카타노유메, 물거품의 꿈) - 美川憲一(미카와켕이치)

うたかたの夢(우타카타노유메, 물거품의 꿈) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) 好きで抱かれた 人だから 스키데다카레타 히토다카라 좋아해서 안긴 사람이기에 死ぬまでだまして ほしかった 시누마데다마시테 호시칻타 죽을 때까지 속여 주길 바랐지요 あなたの匂いが しみつく肌は 아나타노니오이가 시미쯔쿠하다와 당신의 내음이 배어든 살결은 お酒なんかじゃ 流せない 오사케낭카쟈 나가세나이 술 따위로는 흘려보낼 수 없어요 夢はうたかた 夢はうたかた 유메와우타카타 유메와우타카타 꿈은 물거품, 꿈은 물거품 恋のブルース 코이노부루-스 사랑의 블루스 2) 恋のみれんが むせび泣く 코이노미렝가 무세비나쿠 사랑의 미련이 흐느껴 울고 落とした指輪の 色悲し 오토시타유비와노 이로카나시이 잃어버린 반지의 색깔이 애처로워요 悲しくなるほど あなたに燃えた 카..

駅(에키, 역) - 美川憲一(미카와켕이치)

駅(에키, 역) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) 男なんかは もうこりごりと 오토코낭카와 모-코리고리토 남자 따윈 이제 지긋지긋해서 この町におりて また泣きました 코노마치니오리테 마타나키마시타 이 도시에 내려와 다시 울었어요 ああ やつれたこころを だきしめて 아아~ 야쯔레타코코로오 다키시메테 아아~ 지친 마음 추스르고 あてない切符を 買うなんて 아테나이킵푸오 카우난테 하릴없이 표를 사는 내 모습 보라니 いや いや いや だけど バカな私 이야 이야 이야 다케도 바카나와타시 아니야 아니야 아니야 하지만 바보인 나 不幸という名の 暗いさだめを 후코-토이우나노 쿠라이사다메오 불행이라는 이름의 어두운 운명을 どこかの駅で 追い越したいのよ 도코카노에키데 오이코시타이노요 어딘가의 역에서 추월하고 싶어요 2) ひとりぼっちで 改札口を..

別れの旅路(와카레노타비지, 이별의 여로) - 美川憲一(미카와켕이치)

別れの旅路(와카레노타비지, 이별의 여로) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) 汽車を降りたら 赤い灯ひとつ 키샤오오리타라 아카이히히토쯔 기차에서 내리니 빨간 등불 하나가 風邪にこぼれる ここは港町 카제니코보레루 코코와미나토마치 감기에 흘러넘치는 여기는 항구도시 鞄にあなたの 想い出つめて 카반니아나타노 오모이데쯔메테 가방에 당신의 추억을 담아 待つだけのくらしを 捨てにきました 마쯔다케노쿠라시오 스테니키마시타 기다리는 것뿐인 삶을 버리러 왔어요 旅の途中で 女がひとり 타비노토츄-데 온나가히토리 여행 도중에 여자가 홀로 辛口の酒をのむ 別れの旅路 카라쿠치노사케오노무 와카레노타비지 씁쓸한 술을 마시는 이별의 여로 2) 岬はずれの ちいさな宿で 미사키하즈레노 치이사나야도데 곶의 변두리 작은 여관에서 ちがう生き方 考えています 치가우..

別れの川(와카레노카와, 이별의 강) - 美川憲一(미카와켕이치)

別れの川(와카레노카와, 이별의 강) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) ふり向かないで そのまんま 후리무카나이데 소노맘마 뒤돌아보지 말고 그대로 あたしに向けた 背中を見せて 아타시니무케타 세나카오미세테 내게 돌린 등을 보이며 別れの川を 渡って行ってよ 와카레노카와오 와탇테읻테요 이별의 강을 건너가세요 男と女の 別れの夜は 오토코토온나노 와카레노요루와 남자와 여자의 이별의 밤은 月もいらない 花もいらない 쯔키모이라나이 하나모이라나이 달도 필요 없고 꽃도 필요 없고 サヨナラだけが あるだけよ 사요나라다케가 아루다케요 이별의 말만 있을 뿐이에요 2) しあわせなんて 祈らずに 시아와세난테 이노라즈니 행복 같은 건 빌지 말고 他人になった まなこを見せて 타닌니낟타 마나코오미세테 타인이 된 눈을 내게 보이며 別れの川を 渡って行ってよ..

花の港(하나노미나토, 꽃의 항구) - 美川憲一(미카와켕이치)

花の港(하나노미나토, 꽃의 항구) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) 喋々みたいに 恋をして 쵸-쵸-미타이니 코이오시테 나비처럼 사랑을 하고 喋々みたいに 死にたいね 쵸-쵸-미타이니 시니타이네 나비처럼 죽고 싶어요 港… 船員(マドロス)… 浮気な夜が 미나토... 마도로스... 우와키나요루가 항구... 마도로스... 변덕스러운 밤이 ちょうど似合いな このあたし 쵸-도니아이나 코노아타시 딱 어울리는 이런 나 2) 嘘をついても つかれても 우소오쯔이테모 쯔카레테모 거짓말을 하거나 거짓말에 당해도 明日は消えてく 男(ひと)だもの 아스와키에테쿠 히토다모노 내일은 사라져가는 남자인걸요 港ホテルの 煙草の煙り 미나토호테루노 타바코노케무리 항구 호텔의 담배 연기 泣かせちゃいやだよ この胸を… 나카세챠이야다요 코노무네오... 울리면 싫어..

上海帰りのリル(샹하이가에리노리루, 상하이에서 돌아온 리루) - 美川憲一(미카와켕이치)

上海帰りのリル(샹하이가에리노리루, 상하이에서 돌아온 리루) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) 船を見つめていた ハマのキャバレーにいた 후네오미쯔메테이타 하마노캬바레-니이타 배를 바라보고 있었어요. 요코하마의 카바레에 있었지요 風の噂はリル 上海帰りのリル リル 카제노우와사와리루 샹하이가에리노리루 리루 풍문은 리루, 상하이에서 돌아왔다는 리루, 리루 あまい切ない 思い出だけを 胸にたぐって 探して歩く 아마이세쯔나이 오모이데다케오 무네니타굳테 사가시테아루쿠 달콤하고 애달픈 추억만을 가슴으로 보듬으며 찾아 걸어요 リル リル どこにいるのかリル だれかリルを 知らないか 리루 리루 도코니이루노카리루 다레카리루오 시라나이카 리루, 리루 어디에 있나요? 리루, 누군가 리루를 모르시나요? 2) 黒いドレスを見た 泣いていたのを見た 쿠로이..

にっぽん唄めぐり(닙퐁우타메구리, 일본을 돌며 노래하며) - 美川憲一(미카와켕이치)

にっぽん唄めぐり(닙퐁우타메구리, 일본을 돌며 노래하며) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) さぁさ 皆さん 歌いましょう 사아사 미나상 우타이마쇼- 자, 여러분, 노래합시다! にっぽん全国 北から南 닙폰젱코쿠 키타카라미나미 일본 전국 북에서 남으로 お国訛(なま)りも 味なもの 오쿠니나마리모 아지나모노 고향 사투리도 맛깔스럽고 飲んで歌えば 心晴れ晴れ 논데우타에바 코코로하레바레 마시며 노래하면 기분이 맑아져 今日も 名調子 쿄-모 메이쵸-시 오늘도 좋은 장단에 맞춰요! 2) さぁさ 皆さん お手拍子 사아사 미나상 오테뵤-시 자, 여러분, 손장단을 칩시다! にっぽん全国 上手も下手も 닙폰젱코쿠 죠-즈모헤타모 일본 전국의 노래 능숙한 사람도 서툰 사람도 声を揃えて ほがらかに 코에오소로에테 호가라카니 각자 소리를 내서 명랑하게!..

愛染橋を渡ります(아이젬바시오와타리마스, 아이젠 다리를 건너겠어요) - 美川憲一(미카와겡이치)

愛染橋を渡ります(아이젬바시오와타리마스, 아이젠 다리를 건너겠어요) - 美川憲一(미카와겡이치) 1) つないだ手と手を 隠すよに 쯔나이다테토테오 카쿠스요니 감추듯 손과 손을 마주 잡고 寄り添い歩いた 柳河岸(やなぎがし) 요리소이아루이타 야나기가시 둘이서 꼭 붙어서 걷던 버들 강변 あなたに あなたに 아나타니 아나타니 당신을, 당신을 逢いたい夜は 瞼を閉じて 아이타이요루와 마부타오토지테 만나고 싶은 밤이면 눈을 감고 愛染橋(あいぜんばし)を 渡ります 아이젬바시오 와타리마스 아이젠 다리를 건너겠어요 2) 私を残して 逝(い)くなんて 와타시오노코시테 이쿠난데 나를 남겨두고 가시다니! 涙で見上げる 十三夜 나미다데미아게루 쥬-상야 눈물로 바라보는 음력 13일 밤 ひとりが ひとりが 히토리가 히토리가 홀로, 나 홀로 淋しい夜は お..

春待ち坂(하루마치자카, 봄을 기다리는 언덕) - 美川憲一(미카와켕이치)

春待ち坂(하루마치자카, 봄을 기다리는 언덕) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) 夢に つまずき 転んでも 유메니 쯔마즈키 코론데모 꿈에 좌절하고 쓰러져도 拗ねたら 心が 錆びるだけ 스네타라 코코로가 사비루다케 등지면 마음이 녹스는 것밖에. ぐっと 我慢の時も ある 굳토 가만노토키모 아루 꾹 참을 때도 있는 법이에요 いい日が 来るわよ きっと 来る 이이히가 쿠루와요 킫토 쿠루 좋은 날이 와요. 반드시 오지요 しぶとく しぶとく 生きましょう 시부토쿠 시부토쿠 이키마쇼- 끈질기고 강인하게 살아가자고요! 花と嵐の 人生を 하나토아라시노 진세이오 꽃과 폭풍우의 인생을 2) 人の情けの あたたかさ 히토노나사케노 아타타카사 사람 인정의 따스함 何にも 出来ない ひとりでは 나니모 데키나이 히토리데와 아무것도 혼자서는 할 수 없어요 支え..

別れの川(와카레노카와, 이별의 강) - 美川憲一(미카와켕이치)

別れの川(와카레노카와, 이별의 강) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) ふり向かないで そのまんま 후리무카나이데 소노맘마 돌아보지 마세요. 그대로 あたしに 向けた 背中を 見せて 아타시니 무케타 세나카오 미세테 내게 돌렸던 등을 보이며 別れの川を 渡って行ってよ 와카레노카와오 와탇테읻테요 이별의 강을 건너가세요! 男と女の 別れの夜は 오토코토온나노 와카레노요루와 남자와 여자가 이별하는 밤은 月もいらない 花もいらない 쯔키모이라나이 하나모이라나이 달도 필요 없어요. 꽃도 필요 없어요 サヨナラだけが あるだけよ 사요나라다케가 아루다케요 안녕이란 말만이 있을 뿐이에요 2) しあわせなんて 祈らずに 시아와세난테 이노라즈니 행복 따위를 내게 빌지 말고 他人に なった まなこを 見せて 타닌니 낟타 마나코오 미세테 타인이 된 시선을 ..

東京ホテル(토-쿄-호테루, 도쿄 호텔) - 美川憲一(미카와켕이치)

東京ホテル(토-쿄-호테루, 도쿄 호텔) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) 眠る あなたの 肩ごしに 네무루 아나타노 카타고시니 잠든 당신의 어깨너머에 船のランプが ゆれていた 후네노람푸가 유레테이타 배의 램프가 흔들리고 있어요 明日のわかれを まえに して 아스노와카레오 마에니 시테 내일의 이별을 앞두고 わたしは 服など たたんでた 와타시와 후쿠나도 타탄데타 나는 옷가지를 개고 있었어요 ここは 東京 海沿いホテル 코코와 토-쿄- 우미조이호테루 여기는 도쿄의 해안가 호텔 みれんでしょ おばかさん 미렌데쇼- 오바카상 미련이겠지요! 참 바보네요! いまも あなたに 逢いたくて 이마모 아나타니 아이타쿠테 지금도 당신이 보고 싶어서 一年まえの 同じ窓から 이치넴마에노 오나지마도카라 일 년 전의 같은 창가에서 レインボーブリッジ なみだで..

生命のブルース(이노치노부루-스, 생명의 블루스) - 美川憲一(미카와켕이치)

生命のブルース(이노치노부루-스,  생명의 블루스) - 美川憲一(미카와켕이치)                   1) 好きよ 好きなの  信じているの 스키요 스키나노 신지테이루노 좋아해요. 당신을 좋아해요. 믿고 있어요 だから お願い  すてないで 다카라 오네가이 스테나이테 그러니 부탁이에요. 버리지 말아 주세요 あなた なしでは  生きては ゆけぬ 아나타 나시데와 이키테와 유케누 당신 없이는 살아갈 수 없어요 恋が  女のいのちなの 코이가 온나노이노치나노 사랑이 여자의 생명이에요2) たとえ この身は  うらぶれようと 타토에 코노미와 우라부레요-토 설령 이 몸은 영락하여 초라해진다 해도 好きな あなたの  ためならば 스키나 아나타노 타메나라바 좋아하는 당신을 위해서라면 死ねと 云われりゃ  死んでも いいわ 시네토 이와레랴..

小雨のブルース(코사메노부루-스, 보슬비의 블루스) - 美川憲一(미카와켕이치)

小雨のブルース(코사메노부루-스, 보슬비의 블루스) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) 別れまぎわに やさしいことを あなたが 言うから 悪いのよ 와카레마기와니 야사시이코토오 아나타가 유-카라 와루이노요 이별하기 직전에 다정하게 당신이 말하니까 나쁘네요 あとを 引きます 今夜の雨は 女ごころに しとしと しとと 아토오 히키마스 콩야노아메와 온나고코로니 시토시토 시토토 여운이 가시지 않아요. 오늘 밤의 비는 여자 마음에 촉촉이 しみて 切ない 小雨のブルース 시미테 세쯔나이 코사메노부루-스 스며들어 애처로운 보슬비의 블루스 2) なんで あなたを 憎めましょうか みれんで 泣くのは ゆるしてね 난데 아나타오 니쿠메마쇼-카 미렌데 나쿠노와 유루시테네 왜 당신을 미워할 수 있겠나요? 미련으로 우는 것은 용서해 주세요 かわいがられた おも..

北国夜曲(키타구니야쿄쿠, 북녘 야곡) - 美川憲一(미카와켕이치)

北国夜曲(키타구니야쿄쿠, 북녘 야곡) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) 赤い 角巻 ふたりで かぶり 아카이 카쿠마키 후타리데 카부리 빨간 담요 둘이서 덮어쓰고는 呑んで あるいた 吹雪の酒場 논데 아루이타 후부키노사카바 술 생각에 발걸음 재촉하던 눈보라 속 주점 おぼえていますか 流氷酒(こおりざけ) 오보에테이마스카 코-리자케 기억하고 있나요. 얼음 띄운 술을. きたのおんなは つよいのと 키타노온나와 쯔요이노토 북녘의 여인은 당차다며 はしゃぎ笑って みせながら 하샤기와랃테 미세나가라 짐짓 과장된 웃는 모습 보여주고는 みれんに 転んで ああ 泣いた夜 미렌니 코론데 아아~ 나이타요루 미련에 못 이겨 아아~ 흐느끼던 밤 2) 枕ひとつの つららの宿へ 마쿠라히토쯔노 쯔라라노야도에 한 베개에 잠이 들던 고드름 여관에 逢いに くるの..

雨のブルース(아메노부루-스, 비의 블루스) - 美川憲一(미카와켕이치)

雨のブルース(아메노부루-스, 비의 블루스) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) 雨よ 降れ 降れ 悩みを ながすまで 아메요 후레 후레 나야미오 나가스마데 비여! 내려! 내려! 괴로움을 흘려서 잊어버릴 때까지 どうせ 涙に 懦れつつ 도-세 나미다니 누레쯔쯔 어차피 눈물에 젖어가며 夜ごと 嘆く 身は 요고토 나게쿠 미와 밤마다 한탄하는 이 몸은 ああ~ かえリ来ぬ 心の青空 아아~ 카에리코누 코코로노아오조라 아아~ 돌아오지 않는 마음의 푸른 하늘 すすり泣く 夜の雨よ 스스리나쿠 요루노아메요 흐느껴 우는 밤비여! 2) 暗い さだめに うらぶれ 果てし身は 쿠라이 사다메니 우라부레 하테시미와 어두운 운명에 영락해버린 이 몸은 雨の夜道を とぼとぼ 아메노요미치오 토보토보 비 내리는 밤길을 터벅터벅 걸어요 ひとり さまよえど 히토리 사마..

カスバの女(카스바노온나, 카스바의 여자) - 美川憲一(미카와켕이치)

カスバの女(카스바노온나, 카스바의 여자) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) 涙じゃ ないのよ 浮気な雨に 나미다쟈 나이노요 우와키나아메니 눈물이 아니에요. 변덕스러운 비에 ちょっぴり この頬 濡らしただけさ 춉피리 코노호호 누라시타다케사 조금 이 뺨 적셨을 뿐이에요 ここは 地の果て アルジェリア 코코와 치노하테 아루제리아 여기는 세상 끝 알제리 どうせ カスバの 夜に咲く 도-세 카스바노 요루니사쿠 어차피 카스바의 밤에 피는 酒場の女の うす情け 사카바노온나노 우스나사케 술집 여자의 가벼운 연정이랍니다 2) 唄ってあげましょ わたしでよけりゃ 우탇테아게마쇼 와타시데요케랴 노래를 불러 드리죠. 나로도 괜찮다면요 セーヌの たそがれ 瞼の都 세-누노 타소가레 마부타노미야코 의 황혼빛. 눈에 선한 수도, 파리 花は マロニエ シャンゼ..

湯沢の女(유자와노히토, <유자와>의 여인) - 美川憲一(미카와켕이치)

湯沢の女(유자와노히토, 의 여인) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) 送らないからと 急に 背を 向けて 青い 角巻で 涙を 隠す 오쿠라나이카라토 큐-니 세오 무케테 아오이 카쿠마키데 나미다오 카쿠스 배웅하지 않을 거니까 라며 급히 등을 돌리고 푸른 로 눈물을 감춰요 風花が 風花が 雪にも なれずに 吐息 つくよに 薄い 肩に 舞う 카자하나가 카자하나가 유키니모 나레즈니 토이키 쯔쿠요니 우스이 카타니 마우 차마 눈이 되지 못한 저 바람 속의 흰 송이는 한숨을 쉬는 듯 가녀린 어깨 위에서 춤추고 越後湯沢の お葉(よう)と いう 女 에치고유자와노 오요-토 유- 온나 의 라고 하는 여인 2) 白い 湯けむりに からだ 寄せ合って ふたり 鮎に なり はしゃいだ 夜更け 시로이 유케무리니 카라다 요세앋테 후타리 아유니 나리 하샤이다 요..

幸せになりたい(시아와세니나리타이, 행복해지고 싶어요) - 美川憲一(미카와켕이치)

幸せになりたい(시아와세니나리타이, 행복해지고 싶어요) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) どうして わたしは ついてないの 何から 何まで ついてないの 도-시테 와타시와 쯔이테나이노 나니카라 나니마데 쯔이테나이노 어째서 나는 운이 없는 건가요. 하나부터 열까지 운이 없어요 恋をして 捨てられて なんど 死のうと 思ったか 코이오시테 스테라레테 난도 시노-토 오몯타카 사랑을 하고 버려져서 몇 번이나 죽으려고 생각했는지! 十九 二十の 昔のように ああぁ もう一度 幸せに なりたい 쥬-쿠 하타치노 무카시노요-니 아아~ 모-이치도 시아와세니 나리타이 열아홉, 스무 살의 옛날처럼 아아~ 다시 한번 행복해지고 싶어요 2) 優しく 騙した あなたでした それでも 恨めぬ わたしでした 야사시쿠 다마시타 아나타데시타 소레데모 우라메누 와타시데..

知りたくないの(시리타쿠나이노, 알고 싶지 않아요) - 美川憲一(미카와켕이치)

知りたくないの(시리타쿠나이노, 알고 싶지 않아요) - 美川憲一(미카와켕이치) あなたの過去など 아나타노카코나도 당신의 과거 따위는 知りたくないの 시리타쿠나이노 알고 싶지 않아요 済んでしまった ことは 슨데시맏타 코토와 끝나 버린 일은 仕方ないじゃないの 시가타나이쟈나이노 어쩔 수 없는 일이 아닌가요? あの人のことは 아노히토노코토와 그 사람의 일은 忘れて ほしい 와스레테 호시이 잊으셨으면 좋겠어요 たとえ この私が 타토에 코노와타시가 설령 내가 きいても 言わないで 키이테모 이와나이데 물어도 말하지 마세요 あなたの愛が 아나타노아이가 당신의 사랑이 真実なら 마코토나라 진실이라면 ただ それだけで 타다 소레다케데 그저 그것만으로 うれしいの 우레시이노 기쁘답니다 ああ 愛しているから 아아~ 아이시테이루카라 아아~ 당신을 사..

釧路の夜(쿠시로가노요루, <구시로>의 밤) - 美川憲一(미카와켕이치)

釧路の夜(쿠시로가노요루, 의 밤) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) 貴方のつめたい そのひとみ なぜに 私を いじめるの 아나타노쯔메타이 소노히토미 나제니 와타시오 이지메루노 당신의 차가운 그 눈동자는 어이해 나를 괴롭히나요? やさしく 抱いて ほしいのに 女心も 知らないで 야사시쿠 다이테 호시이노니 온나고코로모 시라나이데 부드럽게 안아주기를 바랐는데 여자 마음도 모르면서! 貴方が にくい 貴方が にくい 아나타가 니쿠이 아나타가 니쿠이 당신이 미워요. 당신이 미워요 2) 風のつめたい 釧路川(くしろがわ) 今日も 一人で 来てみたの 카제노쯔메타이 쿠시로가와 쿄-모 히토리데 키테미타노 바람 차가운 에 오늘도 홀로 와 봤어요 しばれた 心を 抱きしめて 女心も 知らないで 시바레타 코코로오 다키시메테 온나고코로모 시라나이데 추워 ..

おんなの朝(온나노아사, 여자의 아침) - 美川憲一(미카와켕이치)

おんなの朝(온나노아사, 여자의 아침) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) 朝が 来たのね さよならね 街へ 出たなら べつべつね 아사가 키타노네 사요나라네 마치에 데타나라 베쯔베쯔네 아침이 왔네요. 이별이군요. 거리로 나가면 서로 각각이네요 ゆうべ あんなに 燃えながら 今朝は 知らない 顔を して 유-베 안나니 모에나가라 케사와 시라나이 카오오 시테 어젯밤 그토록 불타올랐는데 오늘 아침은 모르는 얼굴을 하고 ああ~ あなたは 別れて 別れてしまうのね 아아~ 아나타와 와카레테 와카레테시마우노네 아아~ 당신은 헤어지고, 헤어져 버리고 마는군요 2) 朝が 来たのね さよならね そんな はかない 仲なのね 아사가 키타노네 사요나라네 손나 하카나이 나카나노네 아침이 왔네요. 이별이군요. 그런 허무한 사이가 됐네요 こんど いつ 逢う あ..

さそり座の女(사소리자노온나, 전갈자리의 여자) - 美川憲一(미카와켕이치)

さそり座の女(사소리자노온나, 전갈자리의 여자) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) いいえ 私は さそり座の女 이이에 와타시와 사소리자노온나 아니에요. 난 전갈자리의 여자예요 お気のすむまで 笑うが いいわ 오키노스무마데 와라우가 이이와 속이 풀릴 때까지 웃는 게 좋아요! あなたは あそびのつもりでも 아나타와 아소비노쯔모리데모 당신은 날 놀이 상대로 삼더라도 地獄のはてまで ついて行く 지고쿠노하테마데 쯔이테유쿠 지옥 끝까지 따라갈 거예요 思いこんだら いのち いのち 오모이콘다라 이노치 이노치 굳게 마음먹으면 목숨, 목숨, いのちがけよ 이노치가케요 목숨을 걸지요 そうよ 私は さそり座の女 소-요 와타시와 사소리자노온나 그래요. 난 전갈자리의 여자예요 さそりの星は 一途な 星よ 사소리자노호시와 이치즈나 호시요 전갈 별은 한결같..

愛は 煌めいて(아이와 키라메이테, 사랑은 빛이 나서) - 美川憲一(미카와켕이치)

愛は 煌めいて(아이와 키라메이테, 사랑은 빛이 나서) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) 思えば 若いから なんでも 出来たのね 오모에바 와카이카라 난데모 데키타노네 생각해보니 젊었기에 뭐든지 가능했었어요 ばかげた 遊びも したり だまされ 傷つき 바카게타 아소비모 시타리 다마사레 키즈쯔키 어리석은 유흥놀이도 했었고 속아서 상처도 입었지요 いろいろ あったから 夜空を 見ていると 이로이로 앋타카라 요조라오 미테이루토 여러 가지 일이 있었기에 밤하늘을 보고 있으면 哀しくないのに なぜか 涙が あふれるの 카나시쿠나이노니 나제카 나미다가 아후레루노 슬프지 않은 데도 왠지 눈물이 흘러넘쳐요 愛は 愛は 煌(きら)めいて 아이와 아이와 키라메이테 사랑은, 사랑은 빛이 나서 心の海を 照らすわ 코코로노우미오 테라스와 바다와 같은 내 마..

吾妻橋で 待つ女(아즈마바시데 마쯔온나, <아즈마橋>에서 기다리는 여자) - 美川憲一(미카와켕이치)

吾妻橋で 待つ女(아즈마바시데 마쯔온나, 에서 기다리는 여자) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) 好いた 惚れたで 結ばれる 스이타 호레타데 무스바레루 좋아하고 반해서 맺어지는 それが 叶わぬ さだめの恋よ 소레가 카나와누 사다메노코이요 그것은 이루어질 수 없는 사랑의 운명이에요 夜の隅田の 川風が 요루노스미다노 카와카제가 의 밤바람이 涙ひと粒 やさしく 撫でる 나미다히토쯔부 야사시쿠 나데루 눈물 한줄기를 부드럽게 어루만져주네요 あゝ 今宵 また 아~ 코요이 마타 아~ 오늘 밤도 또다시 吾妻橋で 待つ 女 아즈마바시데 마쯔 온나 에서 기다리는 여자예요 2) あれは 去年の お酉(とり)さま 아레와 쿄넨노 오토리사마 그것은 작년, 의 해에 買った 熊手が 取りもつ 縁よ 칻타 쿠마데가 토리모쯔 엥요 (鷲宮神社에서) 샀던 복갈퀴가 ..

雨がつれ去った恋(아메가쯔레삳타코이, 비가 데리고 가버린 사랑) - 美川憲一(미카와켕이치)

雨がつれ去った恋(아메가쯔레삳타코이, 비가 데리고 가버린 사랑) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) ガラス窓 雨粒が 가라스마도 아마쯔부가 유리창의 빗방울이 つなぎあい 落ちてゆく 쯔나기아이 오치테유쿠 서로 합해져 떨어져요 しあわせな ひとときに 시아와세나 히토토키니 한동안 행복에 酔いしれた 私なの 요이시레타 와타시나노 취해있었던 나예요 雨が 雨が つれ去った 恋よ 아메가 아메가 쯔레삳타 코이요 비가, 비가 데리고 가버린 사랑이여! 笑い合って 愛し合って 許し合った 와라이앋테 아이시앋테 유루시앋타 우린 서로 함께 웃고 사랑하며 용서했었는데. 聞かせてよ 訳を おしえてよ あなた 키카세테요 와케오 오시에테요 아나타 내게 일러주세요. 떠난 이유를! 가르쳐 주세요. 당신! ふるえる 指さきが 追いかけた 후루에루 유비사키가 오이카..

新潟ブルース(니이가타부루-스, 니가타 블루스) - 美川憲一(미카와켕이치)

新潟ブルース(니이가타부루-스, 니가타 블루스) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) 思い出の夜は 霧が 深かった 오모이데노요루와 키리가 후카칻타 추억 속의 그 밤은 안개가 짙었지요 今日も 霧が ふる 万代橋よ 쿄-모 키리가 후루 반다이바시요 오늘도 안개가 내리는 여 別れの前に 抱きしめた 와카레노마에니 다키시메타 헤어지기 직전에 안았던 小さな 肩よ 치이사나 카타요 가냘픈 어깨여 ああ 新潟は 新潟は 面影の街 아아~ 니이가타와 니이가타와 오모카게노마치 아아~ 니가타는, 니가타는 추억의 거리 2) しあわせの夜を 二人 過したね 시아와세노요루와 후타리 스고시타네 행복했던 밤을 둘이서 보냈지요 いつか より添った 古町通り 이쯔카 요리솓타 후루마치도-리 언젠가 곁에 꼭 붙어 거닐던 후루마치 거리 ほのかに 白い 指先で 호노카니 시..

柳ヶ瀬ブルース(야나가세 부루-스, 야나가세 블루스) - 美川憲一(미카와켕이치)

柳ヶ瀬ブルース(야나가세 부루-스, 야나가세 블루스) - 美川憲一(미카와켕이치) 1) 雨の降る 夜は 心も ぬれる 아메노후루 요루와 코코로모 누레루 비가 내리는 밤은 마음도 젖어요 まして 一人じゃ なお 淋し 마시테 히토리쟈 나오 사미시 하물며 홀로는 더욱더 외로워요 憎い 仕打と うらんでみても 니쿠이 시우치토 우란데미테모 얄미운 처사라고 원망해 봐도 戻っちゃ こない あの人は 모돋챠 코나이 아노히토와 그 사람은 돌아오지 않아요 ああ 柳ヶ瀬の 夜に 泣いている 아아 야나가세노 요루니 나이테이루 아아 야나가세의 밤에 울고 있어요 2) 二度と 逢えない 人なのに 니도토 아에나이 히토나노니 다신 만날 수 없는 사람이거늘 なぜか 心が 又 いたむ 나제카 코코로가 마타 이타무 왠지 마음이 다시 아파요 忘れたいのに あの夢を 와스..