なみだの港(나미다노미나토,
눈물의 항구) - 田川寿美(타가와토시미)
1)
生きて あなたを 憎むより
이키테 아나타오 우라무요리
살면서 당신을 미워하기보다
いっそ 死にたい この海で
잇소 시니타이 코노우미데
차라리 이 바다에서 죽고 싶어요
弱い 女を 哀れむように
요와이 온나오 아와레무요-니
연약한 여자를 동정하듯이
遠くで 海鳥 ホロホロ 鳴いた
토-쿠데 우미도리 호로호로 나이타
멀리서 바닷새가 꾸르륵 꾸르륵 울어요
あなた あなた 未練でしょうか
아나타 아나타 미렌데쇼-카
당신! 당신! 미련인가요?
思い出が 泣いている 港
오모이데가 나이테루 미나토
추억이 울고 있는 항구
2)
馬鹿な 女と 言われても
바카나 온나토 이와레테모
바보 같은 여자라고 말을 들어도
忘れられない あの人を
와스레라레나이 아노히토오
그 사람을 잊을 수 없어요
夢を 見ました 女の夢を
유메오 미마시타 온나노유메오
꿈을 꾸었어요. 여자의 꿈을.
遠くで 漁り火 ちらちら 潤む
토-쿠데 이사리비 치라치라 우루무
멀리서 어화가 반짝반짝 내 눈가를 적시네요
あなた あなた 未練でしょうか
아나타 아나타 미렌데쇼-카
당신! 당신! 미련인가요?
夢が 散る おんなの港
유메가 치루 온나노미나토
꿈이 지는 여자의 항구
3)
風に よろける 細い 肩
카제니 요로케루 호소이 카타
바람에 비틀거리는 가녀린 어깨
波の飛沫が 頬を 打つ
나미노시부키가 호호오 우쯔
파도의 물보라가 뺨을 때려요
涙 こらえて 岬に 立てば
나미다 코라에테 미사키니 타테바
눈물을 머금고 곶에 나서면
恋しい 面影 ゆらゆら 揺れる
코이시이 오모카게 유라유라 유레루
그리운 그 모습이 흔들흔들 눈에 아른거려요
あなた あなた 未練でしょうか
아나타 아나타 미렌데쇼-카
당신! 당신! 미련인가요?
海が 哭く なみだの港
우미가 나쿠 나미다노미나토
바다가 울어대는 눈물의 항구
作詞 : 悠木 圭子(유-키 케이코)
作曲 : 鈴木 淳(스즈키 즁)
原唱 : 田川 寿美(타가와 토시미) <1993年 3月 21日 発表>
'日本音樂 (女) > 田川寿美' 카테고리의 다른 글
北海岸(키타카이강, 북녘 해안) - 田川壽美(타가와토시미) (0) | 2013.07.14 |
---|---|
ここは港町(코코와미나토마치, 여기는 항구 도시) - 田川壽美(타가와토시미) (0) | 2013.07.14 |
桜ふりやまず(사쿠라후리야마즈, 그치지 않고 계속 지는 벚꽃) - 田川寿美(타가와토시미) (0) | 2013.06.28 |
哀愁港(아이슈-미나토, 애수의 항구) - 田川壽美(타가와토시미) (0) | 2013.06.26 |
北の港駅(키타노미나토에키, 북녘의 항구 역) - 田川寿美(타가와토시미) (0) | 2013.05.29 |