비에 젖은 여인(雨に濡れた女,
아메니누레타온나) - 나훈아(ナフナ)
1)
소리 없이 내리는 비를 맞으며
忍び雨に 打たれて
시노비아메니 우타레테
그 누구를 못 잊어서 울고 있는가
誰かを 忘れずに 泣いているのか。
다레카오 와스레즈니 나이테이루노카
두 뺨에 흘린 눈물 씻지도 않고
ほおに 流れ落ちた 涙を 拭かなくて
호-니 나가레오치타 나미다오 후카나쿠테
가랑비에 젖은 머리 내버려 둔 채
小雨に 濡れた 髪を 置いた まま
코사메니 누레타 카미오 오이타 마마
하염없이 걸어가는 빗속의 여인
留めどなく 歩き出す 雨の中の女。
토메도나쿠 아루키다스 아메노나카노온나
2)
소리 없이 내리는 비를 맞으며
忍び雨に 打たれて
시노비아메니 우타레테
그 누구와 이별하고 울고 있을까
誰かと 別れて 泣いているのか。
다레카토 와카레테 나이테이루노카
지금도 타오르는 사랑의 불길
今も 燃え上がる 恋の炎、
이마모 모에아가루 코이노호노-
가랑비에 끄려는가 비를 맞으며
小雨に 消されようか。 雨に 濡れながら
코사메니 케사레요-카 아메니 누레나가라
하염없이 걸어가는 빗속의 여인
留めどなく 歩き出す 雨の中の女。
토메도나쿠 아루키다스 아메노나카노온나
作詞, 作曲 : 정주희(チョンジュヒ)
原唱 : 나훈아(ナフナ) <1970年 発表>
'韓國歌謠飜驛 (男) > 나훈아' 카테고리의 다른 글
저 강은 알고 있다(あの川は 知っているわ, 아노카와와 싣테이루와) - 나훈아(ナフナ) (0) | 2017.04.01 |
---|---|
태양과 나(太陽と私, 타이요-토와타시) - 나훈아(ナフナ) (0) | 2017.01.10 |
꽃 한 송이(花一輪, 하나이치링) - 나훈아(ナフナ) (0) | 2015.12.12 |
참사랑(愛のまこと, 아이노마코토) - 나훈아(ナフナ) (0) | 2015.11.01 |
석류의 계절(石榴の季節, 자쿠로노키세쯔) - 나훈아(ナフナ) (0) | 2015.10.08 |