태양과 나(太陽と私,
타이요-토와타시) - 나훈아(ナフナ)
*
장미보다 새빨간 푸른 하늘의 태양
バラの花より 真っ赤な 青空の太陽
바라노하나요리 막카나 아오조라노타이요-
언젠가는 황혼 속에 사라져 가지만
いつか 黄昏の中に 消えてゆくけど
이쯔카 타소가레노나카니 키에테유쿠케도
불같이 뜨거운 내 사랑은 영원한 것
火のような 熱い 私の愛は 永遠なこと。
히노요-나 아쯔이 와타시노아이와 에-엔나코토
비바람 몰아치는 어두운 밤에도
雨風が 吹き付ける 暗い 夜にも
아마카제가 후키쯔케루 쿠라이 요루니모
빛나는 태양같이
光る 太陽のように
히카루 타이요-노요-니
나의 사랑 나의 마음 오직 내 사랑 위해
私の愛 私の心 ただ 私の愛のために。
와타시노아이 와타시노코코로 타다 와타시노아이노타메니
뜨거운 저 태양은 밤엔 식어가지만,
熱い あの太陽は 夜には 冷めてゆくけど
아쯔이 아노타이요-와 요루니와 사메테유쿠케도
변함없는 내 사랑은
変わらない 私の愛は
카와라나이 와타시노아이와
***
꺼질 줄 모르네
消える ことが できないね。
키에루 코토가 데키나이네
作詞, 作曲 : 박춘석(パクチュンソク)
原唱 : 문주란(ムンジュラン) <1971年>
'韓國歌謠飜驛 (男) > 나훈아' 카테고리의 다른 글
빗소리는 나의 마음(雨音は 私の心, 아마오토와 와타시노코코로) - 나훈아(ナフナ) (0) | 2018.07.22 |
---|---|
저 강은 알고 있다(あの川は 知っているわ, 아노카와와 싣테이루와) - 나훈아(ナフナ) (0) | 2017.04.01 |
비에 젖은 여인(雨に濡れた女, 아메니누레타온나) - 나훈아(ナフナ) (0) | 2016.08.07 |
꽃 한 송이(花一輪, 하나이치링) - 나훈아(ナフナ) (0) | 2015.12.12 |
참사랑(愛のまこと, 아이노마코토) - 나훈아(ナフナ) (0) | 2015.11.01 |