よせばいいのに(요세바이이노니,
그만두면 좋으련만) - 箱崎晋一郎(하코자키싱이치로-)
1)
女に生まれて 来たけれど
온나니우마레테 키타케레도
여자로 태어났지만
女の幸福 まだ 遠い
온나노시아와세 마다 토-이
여자의 행복은 아직 멀어요
せっかく つかんだ 愛なのに
섹카쿠 쯔칸다 아이나노니
모처럼 잡은 사랑인데
私の外に いい愛人 いたなんて
와타시노호카니 이이히토 이타난테
나 말고 다른 좋아하는 사람이 있었다니!
どうにも ならない 愛だと
도-니모 나라나이 아이다토
어쩔 수 없는 사랑인 줄은
解っていても
와칻테이테모
알고 있지만
お嫁に ゆきたい
오요메니 유키타이
시집가고 싶어요
あなたと 暮らしたい
아나타토 쿠라시타이
당신과 살고 싶어요
馬鹿ネ 馬鹿ネ
바카네 바카네
바보네, 바보네
よせば いいのに
요세바 이이노니
그만두면 좋으련만!
ダメな ダメな
다메나 다메나
한심한 한심한
本当に ダメな
혼토-니 다메나
정말로 한심한
いつまでたっても
이쯔마데탇테모
아무리 시간이 흘러도
ダメな わたしね
다메나 와타시네
한심한 나예요
2)
悩んでみたって ヤボだよと
나얀데미탇테 야보다요토
고민해본들 숙맥이라고
他人は 気軽に 言うけれど
타닝와 키가루니 유-케레도
사람들은 쉽게 말하지만
余りに 深い 愛だから
아마리니 후카이 아이다카라
너무나 깊은 사랑이기에
今すぐ 忘れるの
이마스구 와스레루노
지금 바로 잊는 것은
とっても 無理なこと
톧테모 무리나코토
정말 어려운 일이에요
一緒に なれない 人だと
잇쇼니 나레나이 히토다토
함께할 수 없는 사람이라고
感じた 時から
칸지타 토키카라
느꼈을 때부터
あきらめきれずに
아키라메키레즈니
아주 단념하지 못하고
メソメソ 泣いている
메소메소 나이테이루
훌쩍훌쩍 울고 있어요
馬鹿ネ 馬鹿ネ
바카네 바카네
바보네, 바보네
よせば いいのに
요세바 이이노니
그만두면 좋으련만!
ダメな ダメな
다메나 다메나
한심한 한심한
本当に ダメな
혼토-니 다메나
정말로 한심한
いつまでたっても
이쯔마데탇테모
아무리 시간이 흘러도
ダメな わたしね
다메나 와타시네
한심한 나예요
3)
女に生まれて 来たけれど
온나니우마레테 키타케레도
여자로 태어났지만
女の幸福 いつ来るの
온나노시아와세 이쯔쿠루노
여자의 행복은 언제 오나요?
やさしく 抱かれた その日から
야사시쿠 다카레타 소노히카라
다정히 안겼던 그날부터
あなたの妻に なれると 思ったの
아나타노쯔마니 나레루토 오몯타노
당신의 아내가 될 수 있다고 생각했어요
あなたと 別れて 一人で 暮らしてゆくなら
아나타토 와카레테 히토리데 쿠라시테유쿠나라
당신과 헤어져 혼자 살아간다면
このまま 死にたい 私は いくじなし
코노마마 시니타이 와타시와 이쿠지나시
이대로 죽고 싶은 난 겁쟁이예요
馬鹿ネ 馬鹿ネ
바카네 바카네
바보네, 바보네
よせば いいのに
요세바 이이노니
그만두면 좋으련만!
ダメな ダメな
다메나 다메나
한심한 한심한
本当に ダメな
혼토-니 다메나
정말로 한심한
いつまでたっても
이쯔마데탇테모
아무리 시간이 흘러도
ダメな わたしね
다메나 와타시네
한심한 나예요
作詞・作曲:三浦 弘(미우라 히로시)
原唱 : 敏いとうと ハッピー&ブルー(토시이토-토 합피- & 부루-) <1979年>
'日本音樂 (男) > 箱崎晋一郞' 카테고리의 다른 글
新宿の女(신쥬쿠노온나, 신주쿠의 여자) - 箱崎晋一郎(하코자키싱이치로-) (0) | 2022.11.11 |
---|---|
命あたえて(이노치아타에테, 숨을 불어넣어 주세요) - 箱崎晋一郎(하코자키싱이치로-) (0) | 2019.03.05 |
ブルーナイト.イン 札幌(부루-나이토.인 삽포로, 푸른 밤의 삿포로) - 箱崎晋一郎(하코자키싱이치로-) (0) | 2018.05.30 |
命かれても(이노치카레테모, 목숨이 말라 없어져도) - 箱崎晋一郎(하코자키싱이치로-) (0) | 2016.07.12 |
噂の女(우와사노온나, 소문 속의 여자) - 箱崎晋一郎(하코자키싱이치로-) (0) | 2016.05.28 |