첫눈 내린 거리(初雪の通り,
하쯔유키노토-리) - 정정아(チョンジョンア)
1)
꽃 피는 시절에 둘이서 가던 길을
花咲く 頃に 二人で 行った 街を
하나사쿠 코로니 후타리데 읻타 마치오
눈 내리던 계절에 나 홀로 걸어가네
雪の降る 季節に 私ひとり 歩いて 行く。
유키노후루 키세쯔니 와타시히토리 아루이테 유쿠
사랑한다고 변치 말자고
愛してると 変わらないで いようと。
아이시테루토 카와라나이데 이요-토
맹세하던 그 님은 어디로 가고
誓った あの人は どこへ 行って
치칻타 아노히토와 도코에 읻테
첫눈 내린 이 거리엔 슬픔만 가득 찼네
初雪の この通りには 悲しさばかりが いっぱい。
하쯔유키노 코노토-리니와 카나시미바카리가 입파이
2)
새 울던 언덕을 둘이서 걸어가며
鳥の鳴いた 丘を 二人で 歩いて 行きながら
토리노나이타 오카오 후타리데 아루이테 이키나가라
변함없이 살자고 기약한 그 사람아
変わらなく 生きようと 約束した あの人よ。
카와라나쿠 이키요-토 야쿠소쿠시타 아노히토요
언제까지나 함께 살자던
いつまでも 一緒に 生きようと
이쯔마데모 잇쇼니 이키요-토
믿고 믿은 그 마음 어디로 가고
信じて 信じた あの心 どこへ 行って
신지테 신지타 아노코코로 도코에 읻테
첫눈 내린 이 거리를 나 홀로 걷게 하나
初雪の この通りを 私ひとり 歩かせるの。
하쯔유키노 코노토-리오 와타시히토리 아루카세루노
作詞 : 이용일(イヨンイル)
作曲 : 백영호(ペクヨンホ)
原唱 : 이미자(イミジャ) <1967年 発表, 1968年 映畵 '黑花'의 主題歌>
'韓國歌謠飜譯 (女) > 其他 女歌手' 카테고리의 다른 글
압록강 칠백 리<鴨緑江(アムノックがわ)の七十里, 아무녹쿠가와노나나쥬-리> - 이해연(イヘヨン) (0) | 2019.06.13 |
---|---|
천 년 바위(千年の岩, 센넨노이와) - 이경미(イキョンミ) <보현스님> (0) | 2019.03.30 |
기다리겠소(あなたを待っている, 아나타오맏테이루) - 적우(チョクウ) (0) | 2019.02.27 |
삼각관계(三角関係, 상카쿠캉케이) - 서정아(ソジョンア) (0) | 2018.12.21 |
뒤늦은 후회(手遅れの後悔, 테오쿠레노코-카이) - 현이와 덕이(ヒョンイと ドグイ) (1) | 2018.04.13 |