2025/01/11 3

風は海から吹いてくる(카제와우미카라후이테이루, 바람은 바다에서 불어온다) - 赤木圭一郎(아카기케이이치로-)

風は海から吹いてくる(카제와우미카라후이테이루,  바람은 바다에서 불어온다) - 赤木圭一郎(아카기케이이치로-)       1) 風は海から吹いてくる 카제와우미카라후이테쿠루바람은 바다에서 불어오고海を見ていりゃ  ファイトが湧くぜ 우미오미테이랴 화이토가와쿠제바다를 보고 있으면 의욕이 솟아나向う見ずなら  それもよし 무코우미즈나라 소레모요시무모하다면 그것도 좋고胸にひろがる  でかい夢 무네니히로가루 데카이유메가슴 속에 펼쳐지는 큰 꿈ケチな野郎の  知ったこっちゃないさ 케치나야로-노 싣타콛챠나이사찌질한 녀석 따위 신경 쓰지 않아鴎よ  鴎よ 카모메요 카모메요갈매기여, 갈매기여. なあ おい 海はイカスぜ  ゴキゲンだ 나- 오이 우미와이카스제 고키겐다야, 봐라. 바다는 멋지다. 기분 최고다! 2) 遠い国から吹いてくる 토-이쿠니카..

俺の血が騒ぐ(오레노치가사와구, 내 피가 끓는다) - 赤木圭一郎(아카기케이이치로-)

俺の血が騒ぐ(오레노치가사와구, 내 피가 끓는다) -  赤木圭一郎(아카기케이이치로-)       1) 遠い霧笛が ささやくように  俺を呼んでる 港の夜風 토-이무테키가 사사야쿠요-니 오레오욘데루 미나토노요카제 멀리서 무적이 속삭이듯 나를 부르는 항구의 밤바람 海のにおいに 切なく燃えて  星が飛ぶのに すべてを賭けた 우미노니오이니 세쯔나쿠모에테 호시가토부노니 스베테오카케타 바다 내음에 가슴 아프게 불타며 별이 날아가는 것에 모든 것을 걸었던俺の心を  誰が知る 오레노코코로오 다레가시루 내 마음을 누가 알까 2) 船の別れは 寂しいものさ  涙ぐんでた 可愛いいあの娘 후네노와카레와 사미시이모노사 나미다군데타 카와이이아노코배의 이별은 외로운 것, 눈물을 머금던 사랑스러운 그 아가씨 泣かず忘れろ やくざな俺は 夢をさがして 船から..

激流に生きる男(게키류-니이키루오토코, 격류 속에서 살아가는 남자) - 渡 哲也(와타리 테쯔야)

激流に生きる男(게키류-니이키루오토코, 격류 속에서 살아가는 남자) - 渡 哲也(와타리 테쯔야)        1)風に啼いてる 波止場の鴎  何故に昔を 呼びかえす카제니나이테루 하토바노카모메 나제니무카시오 요비카에스바람에 울고 있는 부두의 갈매기, 왜 옛날을 부르려 하나海に生きる男なら  古いこころの傷痕を우미니이키루오토코나라 후루이코코로노키즈아토오바다에 사는 남자라면 오래된 마음의 상처를捨てようぜ  捨てようぜ스테요-제 스테요-제버리자, 버리자別れつきぬ想い  俺の可愛いいあの娘와카레쯔키누오모이 오레노카와이이아노코이별을 떨칠 수 없는 마음의 내 사랑스러운 그녀를捨てて行くのさ  海が待ってるぜ스테테유쿠노사 우미가맏테루제버리고 가는 거야, 바다가 기다리고 있어2)濡れた夜風が 海鳴りのせて  和むこころを また乱す누레타요카제가..