日本音樂 (女) 2821

雪の華(유키노하나, 아름다운 눈꽃) - 中森明菜(나카모리아키나)

雪の華(유키노하나, 아름다운 눈꽃) - 中森明菜(나카모리아키나)       1)伸びた 影を  舗道に 並べ노비타 카게오 호도-니 나라베길게 늘어진 그림자를 보도블록 인도에 나란히 하고夕闇の中を  君と 步いてる유-야미노나카오 키미토 아루이테루해가 진 뒤 어둠 속을 그대와 같이 걷고 있어요手を つないで  いつまでも ずっと데오 쯔나이데 이쯔마데모 즏토손을 잡고 언제까지나 계속そばに いれたなら  泣けちゃう くらい소바니 이레타나라 나케챠우 쿠라이이렇게 곁에 있을 수 있다면 울어버릴 정도예요風が 冷たく なって  冬のにおいが した카제가 쯔메타쿠 낟테 후유노니오이가 시타바람이 차가워져 겨울 기운이 느껴졌어요そろそろ この街に  君と 近づける 季節が 來る소로소로 코노마치니 키미토 치카즈케루 키세쯔가 쿠루슬슬 곧 이 거리에..

春雨(하루사메, 봄비) - 村越裕子(무라코시유-코)

春雨(하루사메, 봄비) - 村越裕子(무라코시유-코) 1) 心を編んだセーター 渡す事もできず 코코로오얀다세-타- 와타스코토모데키즈 마음을 짜낸 스웨터 전달할 수도 없어 一人部屋で解(ほど)く糸に 想い出を辿りながら 히토리헤야데호도쿠이토니 오모이데오타도리나가라 홀로 방에서 푸는 실에 추억을 더듬어가며 あの人が好きだった 悲しい恋の歌 아노히토가스키닫타 카나시이코이노우타 그 사람이 좋아했던 슬픈 사랑 노래를 いつも一人聞いた 古いレコードに傷をつけた 이쯔모히토리키이타 후루이레코-도니키즈오쯔케타 언제나 혼자 들었어요. 낡은 레코드에 흠집을 낸 くり返す声が 今も谺のように 쿠리카에스코에가 이마모코다마노요-니 반복되는 소리가 지금도 메아리처럼 心の中で 廻り続ける 코코로노나카데 마와리쯔즈케루 마음속에서 계속 돌고 있지요 電話の度に..

愚図(구즈, 굼뜬 사랑) - 荒木由美子(아라키유미코)

愚図(구즈, 굼뜬 사랑) - 荒木由美子(아라키유미코) 1) あの娘が アンタを 好きだって 아노코가 안타오 스키닫테 그녀가 너를 좋아한다는 것을 こっそり あたしに 打ち明けた時 콧소리 아타시니 우치아케타토키 살짝 내게 모두 털어놨을 때 友達だもの 「まかせときなよ!」なんて 토모타치다모노 마카세토키나요난테 "친구 좋다는 게 뭐야, 내게 맡겨 둬!"라고 心にもない事 言っちまった 코코로니모나이코토 읻치맏타 마음에도 없는 말을 해버렸어 あの娘はまつ毛が 自慢の娘で 아노코와 마쯔게가 지만노코데 그녀는 속눈썹을 자랑으로 여겨 瞬きしながら 人を 見るのさ 마바타키시나가라 히토오 미루노사 눈 깜빡거리며 사람을 대하는 거야 比べてみたって 仕方がないよなんて 쿠라베테미탇테 시카타가나이요난테 비교해봤자 다 소용없다며 独りで 勝手に 決め..

ざんげの値打ちもない(장게노네우치모나이, 참회의 가치도 없이) - 内藤やす子(나이토-야스코)

ざんげの値打ちもない(장게노네우치모나이, 참회의 가치도 없이) - 内藤やす子(나이토-야스코) 1) あれは 二月の 寒い夜 やっと 十四に なった 頃 아레와 니가쯔노 사무이요루 얃토 쥬-시니 낟타 코로 그건 말이죠. 2월의 차가운 밤 가까스로 열넷이 되었을 무렵 窓に ちらちら 雪が 降り 部屋は ひえびえ 暗かった 마도니 치라치라 유키가 후리 헤야와 히에비에 쿠라칻타 창문에 푸슬푸슬 눈이 내리며 방은 차갑게 어두웠지요 愛というのじゃないけれど 私は 抱かれて みたかった 아이토유-노쟈나이케레도 와타시와 다카레테 미타칻타 사랑이라고 하는 건 아니지만 난 안겨 보고 싶었어요 2) あれは 五月の 雨の夜 今日で 十五と いう 時に 아레와 고가쯔노 아메노요루 쿄-데 쥬-고토 유- 토키니 그건 말이죠. 5월의 비 오는 밤 오늘로 열..

氷雨(히사메, 겨울 찬비) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA)

氷雨(히사메, 겨울 찬비) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA) 1) 飲ませて 下さい もう 少し 노마세테 쿠다사이 모- 스코시 마시게 해주세요. 조금만 더. 今夜は 帰らない 帰りたくない 콩야와 카에라나이 카에리타쿠나이 오늘 밤은 안 돌아가요. 돌아가고 싶지 않아요 誰が 待つと 言うの あの部屋で 다레가 마쯔토 유-노 아노헤야데 누가 기다린다는 건가요? 그 방에서. そうよ 誰も いないわ 今では 소-요 다레모 이나이와 이마데와 그래요. 아무도 없어요. 지금은. 歌わないで 下さい その歌は 우타와나이데 쿠다사이 소노우타와 부르지 말아 주세요. 그 노래는. 別れた あの人を 思い出すから 와카레타 아노히토오 오모이다스카라 헤어졌던 그 사람이 생각나니까 飲めば やけに 涙 もろくなる 노메바 야케니 나미다 모로쿠나루 마..

越冬つばめ(엗토-쯔바메, 겨울나기 제비) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA)

越冬つばめ(엗토-쯔바메, 겨울나기 제비) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA) 1) 娘盛りを 無駄にするなと 時雨の宿で 背を向ける人 무스메자카리오 무다니 스루나토 시구레노야도데 세오무케루히토 여자의 꽃다운 나이를 헛되이 말라며 초겨울 비 내리는 여관에서 등을 돌리는 사람 報われないと 知りつつ抱かれ 飛び立つ鳥を 見送る私 무쿠와레나이토 시리쯔쯔다카레 토비타쯔토리오 미오쿠루와타시 보답받지 못할 줄 알면서도 안겨 날아가는 새를 보내는 나 季節そむいた 冬のつばめよ 吹雪に打たれりゃ 寒かろに 키세쯔소무이타 후유노쯔바메요 후부키니우타레랴 사무카로니 제철을 거스른 겨울 제비여, 날다가 눈보라를 맞으면 추울 텐데 ヒュルリ ヒュルリララ ついておいでと 啼いてます 휴루리 휴루리라라 쯔이테오이데토 나이테마스 휴루리 휴루리라라 ..

飾りじゃないのよ 涙は(카자리쟈나이노요 나미다와, 장식이 아니에요. 눈물은) - 内藤やす子(나이토-야스코)

飾りじゃないのよ 涙は(카자리쟈나이노요 나미다와, 장식이 아니에요. 눈물은) - 内藤やす子(나이토-야스코) 1) 私は 泣いた ことが ない 와타시와 나이타 코토가 나이 나는 울어 본 적이 없어요 灯の消えた 街角で 아카리노키에타 마치카도데 불빛이 꺼진 길모퉁이에서 速い 車に のっけられても 하야이 쿠루마니 녹케라레테모 빠르게 지나가는 차에 올라타도 急に スピン かけられても 恐くなかった 큐-니 스핑 카케라레테모 코와쿠나칻타 갑자기 차가 미끄러지며 옆으로 회전해도 무섭지 않았어요 赤い スカーフが ゆれるのを 아카이 스카-후가 유레루노오 빨간 스카프가 흔들리는 것을 不思議な 気持ちで 見てたけど 후시기나 키모치데 미테타케도 이상한 마음으로 보고 있었지만 私 泣いたりするのは 違うと 感じてた 와타시 나이타리스루노와 치가우토..

熱いさよなら(아쯔이사요나라, 뜨거운 안녕) - 内藤やす子(나이토-야스코)

熱いさよなら(아쯔이사요나라, 뜨거운 안녕) - 内藤やす子(나이토-야스코) 1) 街角の カフェテラス 마치카도노 카훼테라스 길모퉁이 카페테라스 あなたと よく 来た ものね 아나타토 요쿠 키타 모노네 당신과 자주 왔었던 곳이지요 お似合いの ふたりだと 오니아이노 후타리다토 잘 어울리는 두 사람이라고 誰からも 言われたわ 다레카라모 이와레타와 누구에게나 말을 들었었죠 きれいだね いつだって 키레이다네 이쯔닫테 아름다워요. 언제라도 恋のはじめは ロマンス 코이노하지메와 로만스 사랑의 시작은 로맨스 ふざけあい 抱きしめあった 후자케아이 다키시메앋타 서로 장난치며 끌어안았던 そんな 春だった 손나 하루닫타 그런 봄날이었지요 あ~ あそび上手な ふたりの 아~ 아소비죠-즈나 후타리노 아~ 애정 놀이에 심취한 두 사람의 たわむれ劇と わ..

北海岸(키타카이강, 북녘 해안) - 川野夏美(카와노나쯔미)

北海岸(키타카이강, 북녘 해안) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 遠く 聞こえる 海鳴りが 토-쿠 키코에루 우미나리가 저 멀리 들리는 해명이 闇を 引き裂き 啼いてる 야미오 히키사키 나이테루 어둠을 찢고 울고 있어요 船も 息を 殺し 波を 浴びてる 北海岸 후네모 이키오 코로시 나미오 아비테루 키타카이강 배도 숨을 죽이고 파도를 뒤집어쓰는 북녘 해안 笑いますか 私を 愚かですか 私が 와라이마스카 와타시오 오로카데스카 와타시가 나를 비웃나요? 내가 어리석나요? 思い切れない 今も なお 오모이키레나이 이마모 나오 지금도 더욱더 단념할 수 없어요 日每 夜每に この身が 細る 히고토 요고토니 코노미가 호소루 날마다, 밤마다 이 몸이 야위어만 가요 せめて 抱いて 寢かせて も一度 세메테 다이테 네카세테 모이치도 하다못해 다시 한..

銀座の恋の物語(긴자노코이노모노가타리, 긴자의 사랑 이야기) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA)

銀座の恋の物語(긴자노코이노모노가타리, 긴자의 사랑 이야기) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA) 1) (女) 心の底まで しびれるような 코코로노소코마데 시비레루요-나 가슴 속까지 저린 듯한 (男) 吐息が 切ない ささやきだから 토이키가 세쯔나이 사사야키다카라 한숨이 애절한 속삭임이니까 (女) 泪が 思わず わいてきて 나미다가 오모와즈 와이테키테 눈물이 저절로 솟구쳐와서 (男) 泣きたく なるのさ この俺も 나키타쿠 나루노사 코노오레모 울고 싶어지네요. 이 몸도. (男女) 東京で 一つ 銀座で ひとつ 토-쿄-데 히토쯔 긴자데 히토쯔 도쿄에서 하나, 긴자에서 하나 若い 二人が 初めて 逢った 와카이 후타리가 하지메테 앋타 젊은 두 사람이 처음으로 만난 真実の 恋の物語り 혼토노 코이노모노가타리 진실한 사랑 이야기 2)..

むらさき雨情(무라사키우죠-, 보랏빛 비의 연정) - 宇多川 都(우타카와 미야코)

むらさき雨情(무라사키우죠-, 보랏빛 비의 연정) - 宇多川 都(우타카와 미야코) 1) いのちを 惜しむ 私なら 이노치오 오시무 와타시나라 목숨을 아까워하는 나라면 あなたに ついて 行かないわ 아나타니 쯔이테 유카나이와 당신을 따라가지 않아요 ふたりの傘に ふりかかる 후타리노카사니 후리카카루 두 사람의 우산에 떨어지는 ふたりの愛の 恋しぐれ 후타리노아이노 코이시구레 연정의 사랑 늦가을 비 むらさきの雨、雨に にじむ 想い出は 무라사키노아메 아메니 니지무 오모이데와 보랏빛의 비, 그 비에 번지는 추억은 愛した 女の 涙でしょうか 아이시타 온나노 나미다데쇼-카 사랑했던 여자의 눈물일까요 2) さだめの糸で 結ばれた 사다메노이토데 무스바레타 운명의 끈으로 맺어진 ふたりの絆 信じたい 후타리노키즈나 신지타이 우리의 인연을 믿고 ..

東京砂漠(토-쿄-사바쿠, 황량한 도쿄) - 中森明菜(나카모리아키나)

東京砂漠(토-쿄-사바쿠, 황량한 도쿄) - 中森明菜(나카모리아키나) 1) 空が 哭いてる 煤け 汚されて 소라가 나이테루 스스케 요고사레테 하늘이 검게 찌푸려져 있어요 ひとは やさしさを どこに 棄てて きたの 히토와 야사시사오 도코니 스테테 키타노 사람들은 선한 마음을 어디에 버리고 왔는지요 だけど わたしは 好きよ 다케도 와타시와 스키요 그렇지만 나는 この都会(まち)が 코노마치가 이 도시가 좋아요 肩を 寄せあえる 카타오 요세아에루 어깨를 맞댈 수 있는 あなた あなたが いる 아나타 아나타가 이루 당신, 당신이 있으니까요 あなたの傍で 아나타노소바데 당신의 곁에서 ああ 暮らせるならば 아아 쿠라세루나라바 아아 살아갈 수 있다면 つらくは ないわ この東京砂漠 쯔라쿠와 나이와 코노토-쿄-사바쿠 이 황량한 도쿄가 고통스럽지..

夢は夜ひらく(유메와요루히라쿠, 꿈은 밤을 열어요) - 中森明菜(나카모리아키나)

夢は夜ひらく(유메와요루히라쿠, 꿈은 밤을 열어요) - 中森明菜(나카모리아키나) 1) 赤く 咲くのは けしの花 白く 咲くのは 百合の花 아카쿠 사쿠노와 케시노하나 시로쿠 사쿠노와 유리노하나 빨갛게 피는 것은 양귀비, 하얗게 피는 것은 백합 どう 咲きゃ いいのさ この私 도- 사캬 이이노사 코노와타시 나는 또 어떻게 내 인생을 꽃피워야 하는지! 夢は 夜 ひらく 유메와 요루 히라쿠 꿈은 밤을 열어요 2) 十五、十六、十七と 私の人生 暗かった 쥬-고 쥬-로쿠 쥬-시치토 와타시노진세이 쿠라칻타 열다섯 열여섯 열일곱 내 청춘은 정녕 어두웠어요 過去は どんなに 暗くとも 카코와 돈나니 쿠라쿠토모 과거는 아무리 어두울지라도 夢は 夜 ひらく 유메와 요루 히라쿠 꿈은 밤을 열어요 3) 昨日マー坊 今日 トミー 明日は ジョージか ケン..

私は街の子(와타시와마치노코, 나는 거리의 소녀) - 多岐川舞子(타키가와마이코)

私は街の子(와타시와마치노코, 나는 거리의 소녀) - 多岐川舞子(타키가와마이코) 1) 私は 街の子 巷の子 와타시와 마치노코 치마타노코 나는 거리의 소녀, 골목길 소녀 窓に 灯りが ともる 頃 마도니 아카리가 토모루 코로 창에 불빛이 켜질 무렵 いつもの道を 歩きます 이쯔모노미치오 아루키마스 언제나 걷던 길을 걷습니다 赤い 小粒の 芥子の花 아카이 코쯔부노 케시노하나 빨갛고 작은 양귀비꽃이 あの街角で ひらきます 아노마치카도데 히라키마스 그 길모퉁이에서 핍니다 2) 私は 街の子 巷の子 와타시와 마치노코 치마타노코 나는 거리의 소녀, 골목길 소녀 なんで 灯りが 恋しやら 난데 아카리가 코이시야라 어찌 그리도 등불이 그리운지 いつもの歌を 歌います 이쯔모노우타오 우타이마스 언제나 부르던 노래를 부릅니다 柳 落葉が ひらひら..

初恋のひと(하쯔코이노히토, 첫사랑의 사람) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA)

初恋のひと(하쯔코이노히토, 첫사랑의 사람) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA) 1) そよ風みたいに しのぶ あの人は もう 소요카제미타이니 시노부 아노히토와 모- 산들바람같이 그리운 그 사람은 이제 私のことなど みんな 忘れたかしら 와타시노코토나도 민나 와스레타카시라 나에 대한 것들은 모두 잊었을까요? のばらを いつも 両手に 抱いて 노바라오 이쯔모 료-테니 다이테 들장미를 항상 두 손에 안고서 朝の窓辺に 届けて くれた 아사노마도베니 토도케테 쿠레타 아침 창가에 전해 주었지요 なぜだか 会えなくなって 恋しい 人なの 나제다카 아에나쿠낟테 코이시이 히토나노 어째서인가 만날 수 없게 된 그리운 사람이에요 2) 麦藁帽子のような においを させて 무기와라보-시노요-나 니오이오 사세테 밀짚모자 같은 내음을 풍기며 私を ..

涙の朝(나미다노아사, 눈물의 아침) - 森 昌子(모리 마사코)

涙の朝(나미다노아사, 눈물의 아침) - 森 昌子(모리 마사코) 1) 星の数ほど 女は いると 호시노카즈호도 온나와 이루토 별의 수만큼 여자는 있다며 私を 捨てた 憎い 人 와타시오 스테타 니쿠이 히토 나를 버린 미운 사람 泣いて 泣いて 涙も 涸れて 나이테 나이테 나미다모 카레테 울고 울어서 눈물도 말라 眠る 私の夢に まで 네무루 와타시노유메니 마데 잠든 내 꿈속에까지 あぁ あなた あなたが 아~ 아나타 아나타가 아~ 당신, 당신이 あなたが いるの 아나타가 이루노 당신이 있어요 2) 二度と 逢うまい 逢わずに いたい 니도토 아우마이 아와즈니 이타이 다시는 만나지 않으리라. 만나지 않고 싶어 苦しいだけの 恋だから 쿠루시이다케노 코이다카라 괴로움뿐인 사랑이기에 待って 待って 涙の中で 맏테 맏테 나미다노나카데 기다리다..

石狩挽歌(이시카리방카, 이시카리 만가) - 野路由紀子(노지유키코)

石狩挽歌(이시카리방카, 이시카리 만가) - 野路由紀子(노지유키코) 1) 海猫(ごめ)が 鳴くから ニシンが くると 고메가 나쿠카라 니싱가 쿠루토 괭이갈매기가 우니까 청어가 온다고 赤い 筒袖(つっぽ)の ヤン衆が さわぐ 아카이 쯥포노 얀슈가 사와구 빨간 통소매의 어부들이 떠드네요 雪に 埋もれた 番屋の隅で 유키니 우모레타 방야노스미데 눈에 파묻힌 의 구석에서 わたしゃ 夜通し 飯を 炊く 와타샤 요도-시 메시오 타쿠 나는야 밤새도록 밥을 지어요 あれから ニシンは 아레카라 니싱와 그 이후로 청어는 どこへ いったやら 도코에 읻타야라 어디로 갔는지요! 破れた 網は 問い刺し網か 야부레타 아미와 토이사시아미카 찢어진 그물은 유자망인가! いまじゃ 浜辺で オンボロロ 이마쟈 하마베데 옴보로로 지금은 바닷가에 너덜너덜 オンボロボロロ..

矢切の渡し(야기리노와타시, <야기리>의 나루터) - 中森明菜(나카모리아키나)

矢切の渡し(야기리노와타시, 의 나루터) - 中森明菜(나카모리아키나) 1) つれて 逃げてよ 쯔레테 니게테요 ついて おいでよ 쯔이테 오이데요 夕ぐれの雨が 降る 矢切の渡し 유-구레노아메가 후루 야기리노와타시 해 질 녘 비가 오는 야기리(地名)의 나루터 親のこころに そむいてまでも 오야노코코로니 소무이테마데모 부모의 마음에 등을 돌리고서까지 恋に 生きたい 二人です 코이니 이키타이 후타리데스 사랑에 살고 싶은 두 사람이에요 2) 見すて ないでね 미스테 나이데네 捨ては しないよ 스테와 시나이요 北風が 泣いて 吹く 矢切の渡し 키타카제가 나이테 후쿠 야기리노와타시 북풍이 울며 부는 야기리의 나루터 うわさ かなしい 柴又 すてて 우와사 카나시이 시바마타 스테테 소문도 슬픈 시바마타(地名)을 버리고 舟に まかせる さだめです ..

女の意地(온나노이지, 여자의 오기) - 椎名佐千子(시이나사치코)

女の意地(온나노이지, 여자의 오기) - 椎名佐千子(시이나사치코) 1) こんなに 別れが 苦しい ものなら 콘나니 와카레가 쿠루시이 모노나라 이렇게 이별이 괴로운 것이라면 二度と 恋など したくは ないわ 니도토 코이나도 시타쿠와 나이와 두 번 다시 사랑 같은 건 하고 싶지 않아요 忘れられない あのひとだけど 와스레라레나이 아노히토다케도 잊을 수 없는 그 사람이지만, 別れにゃ ならない 女の意地なの 와카레냐 나라나이 온나노이지나노 헤어질 수밖에 없는 여자의 오기예요 2) 二度と 逢うまい 別れた 人に 니도토 아우마이 와카레타 히토니 두 번 다시 만나지 않을 거예요. 헤어진 사람을! 逢えば 未練の なみだを さそう 아에바 미렌노 나미다오 사소우 만나면 남은 미련에 눈물을 자아내요 夜風 つめたく まぶたに しみて 요카제 쯔메..

帰れないんだよ(카에레나인다요, 돌아갈 수 없어요) - 川野夏美(카와노나쯔미)

帰れないんだよ(카에레나인다요, 돌아갈 수 없어요) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) そりゃ 死ぬほど 恋しくて 소랴 시누호도 코이시쿠테 그건 말이에요. 죽도록 그리워서 とんで 行きたい 俺だけど 톤데 유키타이 오레다케도 날아가고 싶은 나지만 秋田へ 帰る 汽車賃が 아키다에 카에루 키샤칭가 아키다에 돌아갈 기찻삯만 あれば 一月 生きられる 아레바 히토쯔키 이키라레루 있으면 한 달을 살 수 있어요 だからよ だからよ 帰れないんだよ 다카라요 다카라요 카에레나인다요 그래서, 그래서요. 돌아갈 수 없다고요 2) こんな姿を 初恋の 콘나스가타오 하쯔코이노 이런 초라한 모습을 첫사랑의 君に 見せたく ないんだよ 키미니 미세타쿠 나인다요 그대한테 보이고 싶지 않아요 男の胸に だきしめた 오토코노무네니 다키시메타 남자의 가슴에 품었던 ..

夢追い酒(유메오이자케, 꿈을 좇는 술) - 小林幸子(코바야시사치코)

夢追い酒(유메오이자케, 꿈을 좇는 술) - 小林幸子(코바야시사치코) 1) 悲しさまぎらす この酒を 카나시사마기라스 코노사케오 슬픔을 달래는 이 술을 誰が 名付けた 夢追い酒と 다레가 나즈케타 유메오이자케토 누가 이름 지었나? 꿈을 좇는 술이라고! あなた なぜなぜ わたしを 捨てた 아나타 나제나제 와타시오 스테타 당신 왜 어째서 나를 버렸나요? みんな あげて つくした その果てに 민나 아게테 쯔쿠시타 소노하테니 모든 걸 주고 정성을 다 바친 그 끝에 夜の酒場で ひとり泣く 요루노사카바데 히토리나쿠 밤의 술집에서 홀로 울어요 2) 死ぬまで 一緒と 信じてた 시누마데 잇쇼토 신지테타 죽을 때까지 함께라고 믿었었던 わたし 馬鹿です 馬鹿でした 와타시 바카데스 바카데시타 내가 바보예요. 바보였어요 あなた なぜなぜ わたしを 捨..

石狩挽歌(이시카리방카, 이시카리 만가) - 水森かおり(미즈모리카오리)

石狩挽歌(이시카리방카, 이시카리 만가) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 海猫(ごめ)が 鳴くから ニシンが くると 고메가 나쿠카라 니싱가 쿠루토 괭이갈매기가 우니까 청어가 온다고 赤い 筒袖(つっぽ)の ヤン衆が さわぐ 아카이 쯥포노 얀슈가 사와구 빨간 통소매의 어부들이 떠드네요 雪に 埋もれた 番屋の隅で 유키니 우모레타 방야노스미데 눈에 파묻힌 의 구석에서 わたしゃ 夜通し 飯を 炊く 와타샤 요도-시 메시오 타쿠 나는야 밤새도록 밥을 지어요 あれから ニシンは 아레카라 니싱와 그 이후로 청어는 どこへ いったやら 도코에 읻타야라 어디로 갔는지요! 破れた 網は 問い刺し網か 야부레타 아미와 토이사시아미카 찢어진 그물은 유자망인가! いまじゃ 浜辺で オンボロロ 이마쟈 하마베데 옴보로로 지금은 바닷가에 너덜너덜 オンボロボ..

港町十三番地(미나토마치 쥬-삼반치, 항구 도시 13번지) - 香西かおり(코-자이카오리)

港町十三番地(미나토마치 쥬-삼반치, 항구 도시 13번지) - 香西かおり(코-자이카오리) 1) 長い旅路の 航海終えて 나가이타비지노 코-카이오에테 오랜 여정의 항해가 끝나 船が港に 泊まる夜 후네가미나토니 토마루요루 배가 항구에 정박하는 밤 海の苦勞を グラスの酒に 우미노쿠로-오 구라스노사케니 바다에서의 고생을 술잔에 담아 みんな忘れる マドロス酒場 민나와스레루 마도로스사카바 모두 잊어버리는 뱃사람들의 술집 ああ~ 港町 十三番地 아아~ 미나토마치 쥬-삼반치 아아~ 항구 도시의 13번지 2) 銀杏竝木の 敷石道を 이쵸-나미키노 시키이시미치오 은행나무 가로수가 있는 돌보도 깔린 길을 君と歩くも 久しぶり 키미토아루쿠모 히사시부리 그대와 같이 걷는 것도 오랜만이네요 點るネオンに さそわれながら 토모루네온니 사소와레나가라 깜..

遠くへ行きたい(토-쿠에이키타이, 멀리 떠나고 싶어요) - 小柳ルミ子(코야나기루미코)

遠くへ行きたい(토-쿠에이키타이, 멀리 떠나고 싶어요) - 小柳ルミ子(코야나기루미코) 1) 知らない 街を 步いてみたい 시라나이 마치오 아루이테미타이 낯선 거리를 걸어보고 싶어요 どこか 遠くへ 行きたい 도코카 토-쿠에 이키타이 어딘가 멀리 떠나고 싶어요 知らない 海を ながめていたい 시라나이 우미오 나가메테이타이 낯선 바다를 바라보며 있고 싶어요 どこか 遠くへ 行きたい 도코카 토-쿠에 이키타이 어딘가 멀리 떠나고 싶어요 2) 遠い街 遠い海 토-이마치 토-이우미 먼 거리, 먼바다에 夢はるか 一人旅 유메하루카 히토리타비 꿈도 아득한 혼자만의 여행 愛する 人と めぐり 逢いたい 아이스루 히토토 메구리 아이타이 사랑하는 사람과 우연히 만나고 싶어요 どこか 遠くへ 行きたい 도코카 토-쿠에 이키타이 어딘가 멀리 떠나고 싶..

酒よ(사케요, 술이여) - 小林幸子(코바야시사치코)

酒よ(사케요, 술이여) - 小林幸子(코바야시사치코) 1) 涙には 幾つもの 想い出が ある 나미다니와 이쿠쯔모노 오모이데가 아루 눈물에는 몇 번의 추억이 있고 心にも 幾つかの 傷も ある 코코로니모 이쿠쯔카노 키즈모 아루 가슴에도 몇 가지 상처도 있지 ひとり酒 手酌酒 演歌を 聞きながら 히도리자케 테쟈쿠자케 엥카오 키키나가라 혼자 마시는 술, 나 홀로 따라 마시는 술, 엔카를 들어가면서 ホロリ酒 そんな 夜も 호로리자케 손나 요모 눈물 한 방울 떨구며 마시는 술. 그런 밤도 たまにゃ なァ いいさ 타마냐 나~ 이이사 때론 그렇지. 괜찮잖아? 2) あの頃を 振り返りゃ 夢 積む 船で 아노코로오 후리카에랴 유메 쯔무 후네데 그 시절을 돌이켜보면 꿈을 실은 배에서 荒波に 向ってた 二人 して 아라나미니 무칻테타 후타리 시테..

石狩挽歌(이시카리방카, 이시카리 만가) - 小林幸子(코바야시사치코)

石狩挽歌(이시카리방카, 이시카리 만가) - 小林幸子(코바야시사치코) 1) 海猫(ごめ)が 鳴くから ニシンが くると 고메가 나쿠카라 니싱가 쿠루토 괭이갈매기가 우니까 청어가 온다고 赤い 筒袖(つっぽ)の ヤン衆が さわぐ 아카이 쯥포노 얀슈가 사와구 빨간 통소매의 어부들이 떠드네요 雪に 埋もれた 番屋の隅で 유키니 우모레타 방야노스미데 눈에 파묻힌 의 구석에서 わたしゃ 夜通し 飯を 炊く 와타샤 요도-시 메시오 타쿠 나는야 밤새도록 밥을 지어요 あれから ニシンは 아레카라 니싱와 그 이후로 청어는 どこへ いったやら 도코에 읻타야라 어디로 갔는지요! 破れた 網は 問い刺し網か 야부레타 아미와 토이사시아미카 찢어진 그물은 유자망인가! いまじゃ 浜辺で オンボロロ 이마쟈 하마베데 옴보로로 지금은 바닷가에 너덜너덜 オンボロボロ..

サーカスの唄(사-카스노우타, 서커스의 노래) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA)

サーカスの唄(사-카스노우타, 서커스의 노래) - フォレスタ(훠레스타, FORESTA) 1) 旅のつばくら 淋しかないか 타비노쯔바쿠라 사비시카나이카 길 떠난 제비여, 외롭지 않으냐 おれも さびしい サーカス暮らし 오레모 사비시이 사-카스구라시 나도 외로운 삶의 서커스 단원이란다 とんぼがえりで 今年も くれて 톰보가에리데 코토시모 쿠레테 공중제비를 돌다가 올해도 저물고 知らぬ 他国の花を 見た 시라누 타코쿠노하나오 미타 낯선 타향에서 꽃(여자)을 만났지 2) 昨日 市場で ちょいと 見た 娘 키노- 이치바데 쵸이토 미타 무스메 어제 시장에서 잠깐 본 아가씨 色は 色白 すんなり 腰よ 이로와 이로지로 슨나리 코시요 하얀 살결과 날씬한 허리여 鞭の振りよで 獅子さえ なびく 무치노후리요데 시시사에 나비쿠 채찍의 휘두름으로 사자..

黒の舟唄(쿠로노후나우타, 어두운 뱃노래) - 北原ミレイ(키타하라미레이)

黒の舟唄(쿠로노후나우타, 어두운 뱃노래) - 北原ミレイ(키타하라미레이) 1) 男と女の 間には 오토코토온나노 아이다니와 남자와 여자 사이에는 深くて暗い 川がある 후카쿠테쿠라이 카와가아루 깊고 어두운 강이 있지 誰も渡れぬ 川なれど 다레모와타레누 카와나레도 누구도 건널 수 없는 강이라도 エンヤコラ 今夜も舟を出す 엥야코라 콩야모후네오다스 어허야 어허~ 오늘 밤도 배를 띄우네 Row & Row 로- & 로- 저어라, 저어라 Row & Row 로- & 로- 저어라, 또 저어라 振り返るな Row-Row 후리카에루나 로-로- 뒤돌아보지 말고 젓고 또 저어라 2) お前が十七 おれ十九 오마에가쥬-시치 오레쥬-쿠 그대는 17세, 난 19세 忘れもしない この川に 와스레모시나이 코노카와니 잊지도 못하는 이 강에 二人の星の ひと..

花びら慕情(하나비라보죠-, 꽃잎 모정) - 藤あや子(후지아야코)

花びら慕情(하나비라보죠-, 꽃잎 모정) - 藤あや子(후지아야코) 1) 花の命の 儚なさと 하나노이노치노 하카나사토 꽃의 생명의 허무함과 同じさだめか 私の恋も 오나지사다메카 와타시노코이모 같은 운명인가. 내 사랑도 燃えて散るなら あなたの胸で 모에테치루나라 아나타노무네데 타오르고 진다면 당신 가슴에 女ごころの 花びらひとつ 온나고코로노 하나비라히토쯔 여자 마음의 꽃잎 하나 そっとやさしく 手のひらに 솓토야사시쿠 테노히라니 살며시 곱게 손바닥으로 ひと夜でいいのよ 包んでほしい 히토요데이이노요 쯔쯘데호시이 하룻밤이라도 좋으니 감싸주세요 2) 白い椿の 花びらを 시로이쯔바키노 하나비라오 하얀 동백 꽃잎을 けむる湯もやが 淋しく濡らす 케무루유모야가 사미시쿠누라스 피어나는 온천 김이 쓸쓸하게 적셔요 つのる想いに また逢いたさに ..

わかれうた(와카레우타, 이별 노래) - チェリッシュ(Cherish, 체릿슈)

わかれうた(와카레우타, 이별 노래) - チェリッシュ(Cherish, 체릿슈) 1) 途に 倒れて 誰かの名を 미치니 타오레테 다레카노나오 길 위에 쓰러져 누군가의 이름을 呼び続けた ことが ありますか 요비쯔즈케타 코토가 아리마스카 계속 불렀던 적이 있나요? 人ごとに 言うほど 黄昏は 히토고토니 유-호도 타소가레와 다른 사람의 일처럼 말할 정도로 석양빛은 優しい 人好しじゃ ありません 야사시이 히토요시쟈 아리마셍 상냥스러운 마냥 어수룩한 그런 존재가 아니에요 別れの気分に 味を しめて 와카레노키분니 아지오 시메테 이별의 분위기에 재미를 붙이고 あなたは 私の戸を たたいた 아나타와 와타시노토오 타타이타 당신은 나의 문을 두드렸지요 私は 別れを 忘れたくて 와타시와 와카레오 와스레타쿠테 나는 이별을 잊고 싶어서 あなたの眼を..