日本音樂 (女) 2820

春蝉(하루세미) - 岩本公水(이와모토쿠미)

春蝉(하루세미) - 岩本公水(이와모토쿠미) 1) 春も終わりと 鳴く蝉に 하루모오와리토 나쿠세미니 봄도 끝났다고 우는 매미에 俺の心が また痛む 오레노코코로가 마타이타무 내 마음이 또다시 아파요 別れ言葉も ないままに 와카레코토바모 나이 마마니 이별의 말도 없이 何処(どこ)へ消えたか 一夜草(ひとよぐさ) 도코에키에타카 히토요구사 "히토요구사"는 어디로 사라졌는지. なくな なくなよ なくもんか 나쿠나 나쿠나요 나쿠몽카 울지 마, 울지 마라, 울기야 할까 보냐 なけば未練が こみあげる 나케바미렝가 코미아게루 울면 미련이 복받쳐 올라요 2) 逢えば短く 終わるけど 아에바미지카쿠 오와루케도 만나면 짧게 끝나지만 命重ねて つぎの世も 이노치카사네테 쯔기노요모 다음 생에도 목숨을 함께 해요 語り明かした あの夜を 카타리아카시타 아노..

津屋川みれん(쯔야가와미렝, 츠야 강의 미련) - 永井みゆき(나가이미유키)

津屋川みれん(쯔야가와미렝, 츠야 강의 미련) - 永井みゆき(나가이미유키) 1) 零れる 涙の 冷たさに 코보레루 나미다노 쯔메타사니 흘러넘치는 눈물의 차가움에 女の胸が 震えます 온나노무네가 후루에마스 여자 가슴이 떨려요 未練の色か 赤々と 미렌노이로카 아카아카토 미련의 색인가! 빨갛게 咲いて せつない 彼岸花 사이테 세쯔나이 히감바나 피어서 서글픈 피안화 あなたに 逢いたい もう一度 아나타니 아이타이 모-이치도 당신이 보고 싶어요. 다시 한번 涙 涙 津屋川 恋の川 나미다 나미다 쯔야가와 코이노카와 눈물, 눈물의 츠야 강, 사랑의 강 2) あなたの背中に 寄り添って 아나타노세나카니 요리솓테 당신의 등에 기대어 眠った 夜は 遠い 夢 네묻타 요루와 토-이 유메 잠들던 밤은 아득한 꿈 心の痛み ちりちりと 코코로노이타미 치..

月下美人(겍카비징, 월하미인) - 中山琉美(나카야마루미)

月下美人(겍카비징, 월하미인) - 中山琉美(나카야마루미) 1) 涙に 濡れた 花びらは 나미다니 누레타 하나비라와 눈물에 젖은 꽃잎은 今宵 月夜を 待ち侘びる 코요이 쯔키요오 마치와비루 오늘 밤 달님을 애타게 기다려요 切なく 震える この肌が 세쯔나쿠 후루에루 코노하다가 애처롭게 떨리는 이 살결이 あの日の温もり 探してる 아노히노누쿠모리 사가시테루 그날의 따스한 온기를 찾고 있어요 愛しても 愛しても あなたは まぼろし 아이시테모 아이시테모 아나타와 마보로시 사랑을 해도 사랑을 해도 당신은 덧없는 환영 ただ 一度だけ あぁ 一度だけ あなたに… 逢いたくて 타다 이치도다케 아아~ 이치도다케 아나타니... 아이타쿠테 단 한 번만 아아~ 한 번만이라도 당신을... 만나고 싶어요 2) 姿を 変える 月のように 스가타오 카에루 쯔..

友達の詩(토모다치노우타, 친구에 대한 시) - 中村 中(나카무라 아타루)

友達の詩(토모다치노우타, 친구에 대한 시) - 中村 中(나카무라 아타루) 触れるまでもなく 先の事が 見えてしまうなんて 후레루마데모나쿠 사키노코토가 미에테시마우난테 굳이 몸으로 부딪히지 않아도 뻔히 보이는 そんな つまらない恋を 随分 続けて来たね 손나 쯔마라나이코이오 즈이붕 쯔즈케테키타네 그런 따분한 사랑을 꽤 오래 이어 왔네요 胸の痛み 直さないで 別の傷で 隠すけど 무네노이타미 나오사나이데 베쯔노키즈데 카쿠스케도 가슴 아픔이 낫지 않은 채 또 다른 상처로 감추지만 簡単に ばれてしまう どこからか 流れてしまう 칸탄니 바레테시마우 도코카라카 나가레테시마우 쉽게 들켜버려 어디에선가 흘러나와 버리죠 手を 繋ぐ くらいで いい 테오 쯔나구 구라이데 이이 손을 잡는 정도로 좋아요 並んで 歩く くらいで いい 나란데 아루쿠 쿠..

少年時代(쇼-넨지다이, 소년 시대) - 森山良子(모리야마요-코)

少年時代(쇼-넨지다이, 소년 시대) - 森山良子(모리야마요-코) 夏が過ぎ 風あざみ 나쯔가스기 카제아자미 여름이 가고 바람에 나부끼는 엉겅퀴는 だれの憧れに さまよう 다레노아코가레니 사마요- 누구를 그리워해서 방황하나요 青空に 残された 私の心は 夏もよう 아오조라니 노코사레타 와타시노코코로와 나쯔모요- 창공에 남겨진 내 마음은 아직도 여름인걸요 夢が 覚め 夜の中 長い 冬が 유메가 사메 요루노나카 나가이 후유가 꿈에서 깨면 한밤중, 긴 겨울에 窓を 閉じて 呼びかけたままで 마도오 토지테 요비카케타마마데 창문을 닫고 소리를 지르는 대로 夢は つまり 想い出の後先 유메와 쯔마리 오모이데노아토사키 꿈은 결국 추억의 처음과 끝이네요 夏祭り 宵かがり 胸の高鳴りに 合わせて 나쯔마쯔리 요이카가리 무네노타카나리니 아와세테 여름 ..

無言坂(무곤자카) - 石原詢子(이시하라즁코)

無言坂(무곤자카) - 石原詢子(이시하라즁코) 1) あの窓も この窓も 灯が ともり 아노마도모 코노마도모 히가 토모리 저 창가에도, 이 창가에도 불빛이 켜지고 暖かな 幸せが 見える 아타타카나 시아와세가 미에루 따뜻한 행복이 보여요 一つずつ 積み上げた つもりでも 히토쯔즈쯔 쯔미아게타 쯔모리데모 행복을 하나씩 쌓아 올렸다고 생각했었지만 いつだって すれ違う 二人 이쯔닫테 스레치가우 후타리 언제나 엇갈리는 두 사람이에요 こんな つらい恋 口に 出したら 噓に なる 콘나 쯔라이코이 쿠치니 다시타라 우소니 나루 이렇게 괴로운 사랑, 입 밖에 내면 거짓이 되지요 歸りたい 歸れない ここは 無言坂 카에리타이 카에레나이 코코와 무곤자카 돌아가고 싶어요. 돌아갈 수 없어요. 여기는 무곤자카 歸りたい 歸れない ひとり 日暮れ坂 카에리..

愛のくらし(아이노쿠라시, 사랑의 생활) - 高田みづえ(타카다미즈에)

愛のくらし(아이노쿠라시, 사랑의 생활) - 高田みづえ(타카다미즈에) 1) この兩手に 花を かかえて 코노료-테니 하나오 카카에테 이 두 손에 꽃을 안고 あの日 あなたの部屋を たずねた 아노히 아나타노헤야오 타즈네타 그날 당신의 방을 찾았지요 窓を あけた ひざしの中で 마도오 아케타 히자시노나카데 창문을 열어젖힌 햇살 아래 あなたは 笑って 迎えた 아나타와 와랃테 무카에타 당신은 웃으며 맞아주었고요 手を つなぎ ほほ よせて 테오 쯔나기 호호 요세테 손을 맞잡고 볼을 비비며 くり返す 愛のくらし 쿠리카에스 아이노쿠라시 반복하는 사랑의 생활들 花は 枯れて 冬が 來ても 하나와 카레테 후유가 키테모 꽃은 시들고 추운 겨울이 와도 すてきな 日日は つづいていた 스테키나 히비와 쯔즈이테이타 멋진 나날은 계속됐었죠 愛を かたる ..

かんにんや(칸닝야, 참을 거예요) - 山元美和(야마모토미와)

かんにんや(칸닝야, 참을 거예요) - 山元美和(야마모토미와) 1) つま先から 唇まで 過去の色 全部 捨てても 쯔마사키카라 쿠치비루마데 카코노이로 젬부 스테테모 발끝에서 입술까지 예전의 개성(컬러)을 전부 버려도 あなた 色に 心さえも 尽くした はずなのに 아나타 이로니 코코로사에모 쯔쿠시타 하즈나노니 당신 취향에 마음마저도 모든 걸 다 바쳤음이 분명하건만, だけど 仕草 遠い 瞳 その瞳の行く先に 다케도 시구사 토-이 히토미 소노히토미노유쿠사키니 그러나 갈 곳 잃은 눈동자, 그 눈동자가 가는 곳에 甘え上手 ねだり上手 そんな 女が いるね 아마에죠-즈 네다리죠-즈 손나 히토가 이루네 응석 잘 부리고, 잘 보채는 그런 여자가 있지요 問い詰めれば 冷たい 雨 私だけに 降る 토이쯔메레바 쯔메타이 아메 와타시다케니 후루 당신..

そして今は夢(소시테이마와유메, 그렇게 이제는 꿈이 되고) - 五輪真弓(이쯔와마유미)

そして今は夢(소시테이마와유메, 그렇게 이제는 꿈이 되고) - 五輪真弓(이쯔와마유미) 1) あなたを 愛したのは 淋しさからじゃない 아나타오 아이시타노와 사비시사카라쟈나이 당신을 사랑한 것은 외로워서가 아니에요 只 あの日 あの場所で 偶然 逢ったから 타다 아노히 아노바쇼데 구-젠 앋타카라 그저 그날 그곳에서 우연히 만났기 때문이지요 出会い頭の恋 胸のときめくままに 데아이가시라노코이 무네노토키메쿠마마니 만나자마자 사랑했던 설렘을 간직한 채로 押さえ切れず 二人 墜ちて 行ったわ 오사에키레즈 후타리 오치테 읻타와 참을 수 없이 두 사람은 빠져들어 갔어요 なんて 素敵なの まるで 仕組まれた 난테 스테키나노 마루데 시쿠마레타 어쩜 그렇게 근사한가요! 마치 각본 잘 짜인 劇のように そして 今は 夢 게키노요-니 소시테 이마와 유..

ワインレッドの心(와인렏도노코코로, 붉은 와인 빛깔의 마음) - 森恵(모리메구미)

ワインレッドの心(와인렏도노코코로, 붉은 와인 빛깔의 마음) - 森恵(모리메구미) 1) もっと 勝手に 恋したり 몯토 칻테니 코이시타리 좀 더 마음껏 사랑하거나 もっと Kissを 楽しんだり 몯토 키스오 타노신다리 키스를 더욱 즐기거나 하면서 忘れそうな 想い出を 와스레소-나 오모이데오 잊을 법한 추억들을 そっと 抱いているより 솓토 다이테이루요리 몰래 간직하고 있는 것보다 忘れてしまえば 와스레테시마에바 차라리 잊어버린다면 今以上 それ以上 愛されるのに 이마이죠- 소레이죠- 아이사레루노니 지금보다 더 사랑받을 수 있을 텐데. あなたは その透き通った 瞳のままで 아나타와 소노스키토옫타 히토미노마마데 당신은 그 투명한 눈동자 그대로 あの消えそうに 燃えそうな ワインレッドの 아노키에소-니 모에소-나 와인렏도노 꺼질 듯 타오..

東京しぐれ(토-쿄-시구레, 도쿄 가을비) - 出光仁美(이데미쯔히토미)

東京しぐれ(토-쿄-시구레, 도쿄 가을비) - 出光仁美(이데미쯔히토미) 1) 雨が ひと粒 くちびるを 아메가 히토쯔부 쿠치비루오 비 한 방울이 입술을 濡らして あなたを 想う 夜 누라시테 아나타오 오모우 요루 적셔 당신을 그리워하는 밤 東京しぐれに 追われるように 도-쿄-시구레니 오와레루요-니 도쿄의 가을비에 쫓겨가듯 いっそ この町 捨てたなら 잇소 코노마치 스테타나라 차라리 이 거리를 포기했더라면 あなた 捜して くれますか 아나타 사가시테 쿠레마스카 당신은 나를 찾으시겠나요? 哀しい 夢ですね あゝ 恋みれん 카나시이 유메데스네 아~ 코이미렝 서글픈 꿈이네요. 아~ 사랑의 미련 때문에... 2) 命 すべてで 尽くすほど 이노치 스베테데 쯔쿠스호도 목숨 다해 모든 것을 바친 만큼 重荷に なるのね 男には 오모니니 나루노네..

空港(쿠-코-, 공항) - 王静(왕징)

空港(쿠-코-, 공항) - 王静(Wángjìng, 왕징) 1) 何も 知らずに あなたは 言ったわ 나니모 시라즈니 아나타와 읻타와 아무것도 모르면서 당신은 말했었죠 たまには ひとりの 旅も いいよと 타마니와 히토리노 타비모 이이요토 가끔은 혼자만의 여행도 괜찮다고. 雨の空港 デッキに たたずみ 아메노쿠-코- 덱키니 타타즈미 비 내리는 공항 전망대에 멈춰 서서 手を ふる あなた 見えなく なるわ 테오 후루 아나타 미에나쿠 나루와 손을 흔드는 당신 보이지 않게 되네요 どうぞ 歸って あの人のもとへ 도-조 카엗테 아노히토노모토에 부디 돌아가세요. 그 사람한테로. 私は ひとり 去って 行く 와타시와 히토리 삳테 유쿠 나는 혼자서 떠나가렵니다 2) いつも 静かに あなたの歸りを 이쯔모 시즈카니 아나타노카에리오 언제나 조용히 당..

池袋の夜(이케부쿠로노요루, 이케부쿠로의 밤) - 水森かおり(미즈모리카오리)

池袋の夜(이케부쿠로노요루, 이케부쿠로의 밤) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) あなたに 逢えぬ 悲しさに 아나타니 아에누 카나시사니 당신을 만날 수 없는 슬픔에 涙も かれて しまうほど 나미다모 카레테 시마우호도 눈물도 말라버릴 정도로 泣いて 悩んで 死にたくなるの 나이테 나얀데 시니타쿠나루노 울면서 괴로워해요. 죽고 싶어져요 せめないわ せめないわ 세메나이와 세메나이와 탓하지 않아요. 당신을 탓하지 않아요 どうせ 気まぐれ 東京の 도-세 키마구레 토-쿄-노 어차피 변덕쟁이 도쿄의 夜の池袋 요루노이케부쿠로 밤의 이케부쿠로 2) 他人のままで 別れたら 타닌노마마데 와카레타라 타인인 채로 헤어졌다면 よかったものを もう 遅い 요칻타모노오 모- 오소이 좋았을 걸을. 이제 늦었어요 ミクニ小路の 灯のように 미쿠니코-지노 아..

池袋の夜(이케부쿠로노요루, 이케부쿠로의 밤) - 八代亜紀(야시로아키)

池袋の夜(이케부쿠로노요루, 이케부쿠로의 밤) - 八代亜紀(야시로아키) 1) あなたに 逢えぬ 悲しさに 아나타니 아에누 카나시사니 당신을 만날 수 없는 슬픔에 涙も かれて しまうほど 나미다모 카레테 시마우호도 눈물도 말라버릴 정도로 泣いて 悩んで 死にたくなるの 나이테 나얀데 시니타쿠나루노 울면서 괴로워해요. 죽고 싶어져요 せめないわ せめないわ 세메나이와 세메나이와 탓하지 않아요. 당신을 탓하지 않아요 どうせ 気まぐれ 東京の 도-세 키마구레 토-쿄-노 어차피 변덕쟁이 도쿄의 夜の池袋 요루노이케부쿠로 밤의 이케부쿠로 2) 他人のままで 別れたら 타닌노마마데 와카레타라 타인인 채로 헤어졌다면 よかったものを もう 遅い 요칻타모노오 모- 오소이 좋았을 걸을. 이제 늦었어요 ミクニ小路の 灯のように 미쿠니코-지노 아카리노..

夢芝居(유메시바이, 꿈의 연극) - 꿈의 연극) - 都はるみ(미야코하루미)

夢芝居(유메시바이, 꿈의 연극) - 都はるみ(미야코하루미) 1) 恋のからくり 夢芝居 코이노카라쿠리 유메시바이 사랑의 꼭두각시 꿈의 연극 台詞 ひとつ 忘れも しない 세리후 히토쯔 와스레모 시나이 대사 하나라도 잊어버리지 않지 誰のすじがき 花舞台 다레노스지가키 하나부타이 누가 만든 줄거리인지 화려한 무대야 行く先の影は 見えない 이쿠사키노카게와 미에나이 행선지의 그림자는 보이지 않아 男と女 あやつり つられ 오토코토온나 아야쯔리 쯔라레 남자와 여자는 조종하고 조종당하고 細い 絆の糸 引き ひかれ 호소이 키즈나노이토 히키 히카레 가느다란 인연의 끈을 이끌고 이끌려 けいこ 不足を 幕は 待たない 케이코 부소쿠오 마쿠와 마타나이 연애의 연습 부족을 연극의 막은 기다려 주지 않아 恋は いつでも 初舞台 코이와 이쯔데모 하쯔..

浪曲子守唄(로-쿄쿠코모리우타, 나니와 가락의 자장가) - 藤 圭子(후지 케이코)

浪曲子守唄(로-쿄쿠코모리우타, 나니와 가락의 자장가) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 逃げた 女房にゃ 未練は ないが 니게타 뇨-뵤-냐 미렝와 나이가 도망친 아내에게는 미련은 없지만, お乳 ほしがる この子が 可愛い 오치치 호시가루 코노코가 카와이이 어미 젖을 보채는 아이가 가엾네 子守唄など にがてな おれだが 코모리우타나도 니가테나 오레다가 자장가 따위에는 서툰 나지만, 馬鹿な 男の浪花節 바카나 오토코노나니와부시 바보 같은 남자의 나니와 가락 一ツ 聞かそか ねんころり 히토쯔 키카소카 넹코로리 한 번 들려줄까. 자장자장 잘 자라! =================================================== そりゃ… 無学な このおれを 親に もつ お前は ふびんな 奴さ 소랴... 무가쿠나 코노오레오..

名月赤城山(메이게쯔아카기야마, 보름달의 아카기산) - 松山惠子(마쯔야마케이코)

名月赤城山(메이게쯔아카기야마, 보름달의 아카기산) - 松山惠子(마쯔야마케이코) 1) 男ごころに 男が 惚れて 오토코고코로니 오토코가 호레테 남자 마음에 남자가 반해서 意気が 解け合う 赤城山 이키가 토케아우 아카기야마 의기가 투합하는 아카기 山 澄んだ 夜空の まんまる月に 슨다 요조라노 맘마루쯔키니 맑게 갠 밤하늘 보름달에 浮世 橫笛 誰が 吹く 우키요 요코부에 다레가 후쿠 덧없는 세상, 누가 부는 피리 소리인가 2) 意地の筋金 度胸のよさも 이지노스지가네 도쿄-노요사모 철석같은 오기와 대단한 배짱도 いつか 落目の 三度笠 이쯔카 오치메노 산도가사 어느샌가 내리막길의 떠돌이 협객 云われまいぞえ やくざの果と 이와레마이조에 야쿠자노하테토 듣지는 말아야지. 나 같은 놈의 뻔한 말로라는 소리는. 悟る 草鞋(わらじ)に 散る..

お座敷小唄(오자시키코우타, 연회석의 노래) - 天童よしみ(텐도-요시미)

お座敷小唄(오자시키코우타, 연회석의 노래) - 天童よしみ(텐도-요시미) 1) 富士の高嶺に 降る 雪も 후지노타카네니 후루 유키모 후지산 높은 봉에 내리는 눈도 京都 先斗町に 降る 雪も 쿄-토 본토쵸-니 후루 유키모 교토의 본토 거리에 내리는 눈도 雪に 変わりは ないじゃ なし 유키니 카와리와 나이쟈 나시 눈이 다른 것은 아니잖아요 とけて 流れりゃ 皆 同じ 토케테 나가레랴 미나 오나지 녹아서 흐르면 모두 똑같아요 2) 好きで 好きで 大好きで 스키데 스키데 다이스키데 좋아하고, 좋아하고, 너무 좋아해서 死ぬ程 好きな お方でも 시누호도 스키나 오카타데모 죽도록 좋아하는 분일지라도 妻と 言う 字にゃ 勝てやせぬ 쯔마토 유- 지냐 카테야세누 아내라는 글자에는 어쩔 수 없어요 泣いて 別れた 河原町 나이테 와카레타 카와라..

裏町酒場(우라마치사카바, 뒷골목 주점) - 岩本公水(이와모토쿠미)

裏町酒場(우라마치사카바, 뒷골목 주점) - 岩本公水(이와모토쿠미) 1) 雨に ぬれてる 赤い 灯が 아메니 누레테루 아카이 히가 비에 젖어 있는 붉은 등불이 俺にゃ 似合いの 裏町酒場 오레냐 니아이노 우라마치사카바 나에게는 어울리는 뒷골목 주점 泣いているのか あの唄も 나이테이루노카 아노우타모 저 노래도 울고 있는 건가? 酔えば おまえの 声に なる 요에바 오마에노 코에니 나루 취하니 너의 목소리가 되어 들리네 よせよ いまさら ああ ひとり酒 요세요 이마사라 아아~ 히토리자케 그만두자! 이제 새삼 아아~ 혼자 마시는 술 2) 肩を 並べて 飲む 夜が 카타오 나라베테 노무 요루가 어깨를 맞대고 마시던 밤이 俺とおまえの 幸せだった 오레토오마에노 시아와세닫타 우리의 행복이었어 夢を 落とした 盃を 유메오 오토시타 사카즈키오..

柿の木坂の家(카키노키자카노이에, 감나무 언덕 위의 집) - 大月みやこ(오오쯔키미야코)

柿の木坂の家(카키노키자카노이에, 감나무 언덕 위의 집) - 大月みやこ(오오쯔키미야코) 1) 春には 柿の花が 咲き 하루니와 카키노하나가 사키 봄에는 감꽃이 피고 秋には 柿の実が 熟れる 아키니와 카키노미가 우레루 가을에는 감이 익어가는 柿の木坂は 駅まで 三里 카키노키자카와 에키마데 산리 감나무 언덕은 역까지 삼십 리 思いだすなア ふる里のヨ 오모이다스나아 후루사토노요 고향 생각이 나는구나 乗合バスの 悲しい 別れ 노리아이바스노 카나시이 와카레 합승 버스에서의 슬픈 이별 2) 春には 青い めじろ 追い 하루니와 아오이 메지로 오이 봄에는 파란 동박새 쫓고 秋には 赤い とんぼ とり 아키니와 아카이 톰보 토리 가을에는 빨간 잠자리 잡으며 柿の木坂で 遊んだ 昔 카키노키자카데 아손다 무카시 감나무 언덕에서 놀던 옛날이여 ..

無言坂(무곤자카) - 陈佳(천쟈)

無言坂(무곤자카) - 陈佳(chénjiā, 천쟈) 1) あの窓も この窓も 灯が ともり 아노마도모 코노마도모 히가 토모리 저 창가에도, 이 창가에도 불빛이 켜지고 暖かな 幸せが 見える 아타타카나 시아와세가 미에루 따뜻한 행복이 보여요 一つずつ 積み上げた つもりでも 히토쯔즈쯔 쯔미아게타 쯔모리데모 행복을 하나씩 쌓아 올렸다고 생각했었지만 いつだって すれ違う 二人 이쯔닫테 스레치가우 후타리 언제나 엇갈리는 두 사람이에요 こんな つらい恋 口に 出したら 噓に なる 콘나 쯔라이코이 쿠치니 다시타라 우소니 나루 이렇게 괴로운 사랑, 입 밖에 내면 거짓이 되지요 歸りたい 歸れない ここは 無言坂 카에리타이 카에레나이 코코와 무곤자카 돌아가고 싶어요. 돌아갈 수 없어요. 여기는 무곤자카 歸りたい 歸れない ひとり 日暮れ坂 ..

女のみち(온나노미치, 여자의 길) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

女のみち(온나노미치, 여자의 길) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 私が ささげた その人に 와타시가 사사게타 소노히토니 내가 정성을 바쳤던 그 사람에 あなただけよと すがって 泣いた 아나타다케요토 스갇테 나이타 라면서 매달리며 울었어요 うぶな 私が いけないの 우부나 와타시가 이케나이노 순진한 내가 잘못인가요? 二度と しないわ 恋なんか 니도토 시나이와 코이낭카 사랑 같은 건 두 번 다시 하지 않겠어요 これが 女のみちならば 코레가 온나노미치나라바 이것이 여자의 길이라면 2) ぬれた ひとみに また うかぶ 누레타 히토미니 마타 우카부 젖은 눈동자에 또다시 떠오르는 捨てた あなたの面影が 스테타 아나타노오모카게가 날 버렸던 당신의 모습이 どうして こんなに いじめるの 도-시테 콘나니 이지메루노 왜 이렇게 날 괴롭히나..

女のみち(온나노미치, 여자의 길) - 八代亜紀(야시로아키)

女のみち(온나노미치, 여자의 길) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 私が ささげた その人に 와타시가 사사게타 소노히토니 내가 정성을 바쳤던 그 사람에 あなただけよと すがって 泣いた 아나타다케요토 스갇테 나이타 라면서 매달리며 울었어요 うぶな 私が いけないの 우부나 와타시가 이케나이노 순진한 내가 잘못인가요? 二度と しないわ 恋なんか 니도토 시나이와 코이낭카 사랑 같은 건 두 번 다시 하지 않겠어요 これが 女のみちならば 코레가 온나노미치나라바 이것이 여자의 길이라면 2) ぬれた ひとみに また うかぶ 누레타 히토미니 마타 우카부 젖은 눈동자에 또다시 떠오르는 捨てた あなたの面影が 스테타 아나타노오모카게가 날 버렸던 당신의 모습이 どうして こんなに いじめるの 도-시테 콘나니 이지메루노 왜 이렇게 날 괴롭히나요? ..

東京ららばい(토-쿄-라라바이, 도쿄 자장가) - 八代亜紀(야시로아키)

東京ららばい(토-쿄-라라바이, 도쿄 자장가) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 午前三時の 東京湾は 고젠산지노 토-쿄-베이와 새벽 3시의 도쿄湾(만)은 港の店の ライトで 揺れる 미나토노미세노 라이토데 유레루 항구의 가게 불빛으로 흔들려 誘う あなたは 奥のカウンター 사소우 아나타와 오쿠노카운타- 유혹하는 당신은 카운터 안쪽에서 まるで 人生 飲み干すように 마루데 진세이 노미호스요-니 마치 인생을 다 마시는 것처럼 苦い瞳を して ブランディー あけた 니가이메오 시테 부란디- 아케타 괴로운 눈으로 브랜디를 비웠지 名前は? そう 仇名なら あるわ 나마에와? 소- 아다나나라 아루와 이름이 뭐냐고요? 그래요. 별명이라면 있어요 生まれは? もう とうに 忘れたの 우마레와? 모- 토-니 와스레타노 출생지가 어디냐고요? 이미 벌써 ..

東京ららばい(토-쿄-라라바이, 도쿄 자장가) - 日野美歌(히노미카)

東京ららばい(토-쿄-라라바이, 도쿄 자장가) - 日野美歌(히노미카) 1) 午前三時の 東京湾は 고젠산지노 토-쿄-베이와 새벽 3시의 도쿄湾(만)은 港の店の ライトで 揺れる 미나토노미세노 라이토데 유레루 항구의 가게 불빛으로 흔들려 誘う あなたは 奥のカウンター 사소우 아나타와 오쿠노카운타- 유혹하는 당신은 카운터 안쪽에서 まるで 人生 飲み干すように 마루데 진세이 노미호스요-니 마치 인생을 다 마시는 것처럼 苦い瞳を して ブランディー あけた 니가이메오 시테 부란디- 아케타 괴로운 눈으로 브랜디를 비웠지 名前は? そう 仇名なら あるわ 나마에와? 소- 아다나나라 아루와 이름이 뭐냐고요? 그래요. 별명이라면 있어요 生まれは? もう とうに 忘れたの 우마레와? 모- 토-니 와스레타노 출생지가 어디냐고요? 이미 벌써 잊..

雨がやんだら(아메가얀다라, 비가 그치면) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

雨がやんだら(아메가얀다라, 비가 그치면) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 雨がやんだら お別れなのね 아메가얀다라 오와카레나노네 비가 그치면 이별이네요 二人の思い出 水に流して 후타리노오모이데 미즈니나가시테 두 사람의 추억을 없었던 것으로 하고서 二度と開けない 南の窓に 니도토아케나이 미나미노마도니 두 번 다시 열지 않을 남쪽 창문에 ブルーのカーテン 引きましょう 부루-노카-텡 히키마쇼- 푸른 커튼을 칠까요! 濡れたコートで 濡れた体で 누레타코-토데 누레타카라다데 젖은 코트로, 젖은 몸으로 あなたは あなたは 아나타와 아나타와 당신은, 당신은 誰に誰に 逢いに 行くのかしら 다레니다레니 아이니 유쿠노카시라 누구를, 누구를 만나러 가는 걸까요! 雨がやんだら 私はひとり 아메가얀다라 와타시와히토리 비가 그치면 나는 홀로 ..

angel 天使を見つめた(angel 텐시오미쯔메타, 천사를 바라봤어요) - 伍代夏子(고다이나쯔코) + 杉 良太郎(스기 료-타로-)

angel 天使を見つめた(angel 텐시오미쯔메타, 천사를 바라봤어요) - 伍代夏子(고다이나쯔코) + 杉 良太郎(스기 료-타로-) 1) (女) 都会に 天使は 棲めないけれど 토카이니 텐시와 스메나이케레도 도시에는 천사가 살 수 없다 하더라도 わたしは 天使の 心で 生きる 와타시니와 텐시노 코코로데 이키루 나는 천사의 마음으로 살아요 ときには 汚れて 傷つくけれど 토키니와 요고레테 키즈쯔쿠케레도 가끔은 더럽혀지고 상처 입더라도 やさしい 笑顔で また 立ち直る 야사시이 에가오데 마타 타치나오루 웃는 모습으로 다시 일어나지요 (男) そういう お前が ほんとの天使 소-유- 오마에가 혼토노텐시 그리 말하는 당신은 진정한 천사 目立たぬ 姿で 生きては いるが 메다타누 스가타데 이키테와 이루가 사람들 눈에 띄지 않고 살지만 誰..

乱れ花(미다레바나, 흐트러진 꽃) - 青木美保(아오키미호)

乱れ花(미다레바나, 흐트러진 꽃) - 青木美保(아오키미호) 1) 額の髪を 掻きあげながら 히타이노카미오 카키아게나가라 이마에 드리운 머리카락을 쓸어올리며 鏡に 向かえば 泣けてくる 카가미니 무카에바 나케테쿠루 거울을 향하면 눈물이 나네요 愛する 気持と おなじだけ 아이스루 키모치토 오나지다케 사랑하는 마음만큼 ニクい 気持が つのります 니쿠이 키모치가 쯔노리마스 얄미운 감정이 쌓입니다 乱れて 咲いても 花は 花 미다레테 사이테모 하나와 하나 흐트러져 피어도 꽃은 꽃 生命に 限りは あるけれど 이노치니 카기리와 아루케레도 삶에 끝이야 있겠지만 好きだから あなたひとりが 好きだから 스키다카라 아나타히토리가 스키다카라 좋아하니까 당신 한 사람을 좋아하니까 せめて こころだけでも 置いて いてね 세메테 코코로다케데모 오이테 이..

帰ってこいよ(카엗테코이요, 돌아와요!) - 丘みどり(오카미도리)

帰ってこいよ(카엗테코이요, 돌아와요!) - 丘みどり(오카미도리) 1) きっと 帰って くるんだと 킫토 카엗테 쿠룬다토 "반드시 돌아오는 거야!"라며 お岩木山で 手を 振れば 오이와키야마데 테오 후레바 오이와키산에서 손을 흔들자 あの娘は 小さく うなずいた 아노코와 치이사쿠 우나즈이타 그녀는 살며시 고개를 끄덕였지요 茜の空で 誓った 恋を 아카네노소라데 치칻타 코이오 저녁놀 아래에서 맹세한 사랑을 東京ぐらしで 忘れたか 토-쿄-구라시데 와스레타카 도쿄에서 생활하면서 잊은 건가요? 帰ってこいよ 帰ってこいよ 카엗테코이요 카엗테코이요 돌아와요. 돌아와! 帰ってこいよ 카엗테코이요 내게로 돌아와요! 2) 白い リンゴの 花かげで 시로이 링고노 하나카게데 새하얀 능금 꽃그늘에서 遊んだ 頃が なつかしい 아손다 코로가 나쯔카시이 ..

別れの予感(와카레노요캉, 이별 예감) - 岩崎宏美(이와자키히로미)

別れの予感(와카레노요캉, 이별 예감) - 岩崎宏美(이와자키히로미) 1) 泣き出して しまいそう 痛いほど 好きだから 나키다시테 시마이소- 이타이호도 스키다카라 울음이 터질 것 같아요. 아플 정도로 좋아하기에. どこへも 行かないで 息を 止めて そばに いて 도코에모 이카나이데 이키오 토메테 소바니 이테 어디에도 가지 말아요. 숨을 죽이고 제 곁에 있어 주세요 身体から この心 取り出して くれるなら 카라다카라 코노코코로 토리다시테 쿠레루나라 내 몸에서 이 마음을 꺼내 보여줄 수 있다면 あなたに 見せたいの この胸の想いを 아나타니 미세타이노 코노무네노오모이오 당신에게 보이고 싶군요. 이내 마음의 연정을. 敎えて 悲しくなる その理由 오시에테 카나시쿠나루 소노와케 가르쳐 주세요. 슬퍼지는 그 이유를. あなたに 触れていても..