日本音樂 (女) 2821

初恋(하쯔코이, 첫사랑) - 吉岡聖恵(요시오카키요에)

初恋(하쯔코이, 첫사랑) - 吉岡聖恵(요시오카키요에) ========================================== 好きだよと言えずに 初恋は 스키다요토이에즈니 하쯔코이와 좋아한다는 말도 못 하는 첫사랑은 ふりこ細工の心 후리코자이쿠노코코로 흔들리는 설렘으로 주체 못 하는 마음 浅い夢だから 胸をはなれない 아사이유메다카라 무네오하나레나이 아련한 꿈이기에 내 가슴을 떠나지 않네 ========================================== 1) 五月雨は緑色 悲しくさせたよ一人の午後は 사미다레와미도리이로 카나시쿠사세타요히토리노고고와 6월 장맛비는 초록빛, 홀로 보내는 오후는 날 슬프게 만들어 恋をして淋しくて 届かぬ想いを暖めていた 코이오시테사미시쿠테 토도카누오모이오아타타메테이타 사랑을 하..

霧笛(무테키, 무적) - 八代亜紀(야시로아키)

霧笛(무테키, 무적) - 八代亜紀(야시로아키) 1) 霧が 深くなる 키리가 후카쿠나루 안개가 짙어지고 テープが 海に散る 테ー푸가 우미니치루 테이프가 바다에 흩어져요 鴎は 泣き叫ぶ 카모메와 나키사케부 갈매기는 울부짖고 私は 耳をふさぐ 와타시와 미미오후사구 나는 귀를 막아요 やめて やめて やめて 汽笛はやめて 야메테 야메테 야메테 키테키와야메테 그만해! 그만해! 그만해! 기적소리는 이제 그만 울려! 誰か 誰か とめてよ あの船を 다레카 다레카 토메테요 아노후네오 누군가, 누군가 멈춰줘! 저 배를! おんなひとりでは 온나히토리데와 여자 혼자서는 この港町 生きてゆけない 코노미나토마치 이케테유케나이 이 항구 도시를 살아갈 수 없어요 あぁ 夜を あぁ ひき裂く 아아~ 요루오 아아~ 히키사쿠 아아~ 밤을 아아~ 갈라놓는 出船..

この胸のときめきを(코노무네노토키메키오, 이 가슴의 설렘을) - 藤 圭子(후지 케이코)

この胸のときめきを(코노무네노토키메키오, 이 가슴의 설렘을) - 藤 圭子(후지 케이코) 夜毎ふたりは ここにいるけど 요고토후타리와 코코니이루케도 매일 밤 두 사람은 이곳에 같이 있지만 あなたの目には 涙がある 아나타노메니와 나미다가아루 당신의 눈에는 눈물이 고여 있어요 きっと あなたは 言いたいのでしょう 킫토 아나타와 이이타이노데쇼- 분명 당신은 말하고 싶은 거죠 こんなことなら 別れようと 콘나코토나라 와카레요-토 이럴 거라면 헤어지자고 あなたなしに 生きて行けない 아나타나시니 이키테유케나이 당신 없인 살아갈 수 없어요 ひとりで どうして 暮らせましょう 히토리데 도-시테 쿠라세마쇼- 혼자서 어떻게 살 수 있나요 あなたは 私の者だもの 아나타와 와타시노모노다모노 당신은 내 것인 것을 私は 離れない 와타시와 하나레나이 난..

この胸のときめきを(코노무네노토키메키오, 이 가슴의 설렘을) - Graciela Susana(그라씨엘라 수산나, グラシェラ・スサーナ)

この胸のときめきを(코노무네노토키메키오, 이 가슴의 설렘을) - Graciela Susana(그라씨엘라 수산나, グラシェラ・スサーナ) 夜毎ふたりは ここにいるけど 요고토후타리와 코코니이루케도 매일 밤 두 사람은 이곳에 같이 있지만 あなたの目には 涙がある 아나타노메니와 나미다가아루 당신의 눈에는 눈물이 고여 있어요 きっと あなたは 言いたいのでしょう 킫토 아나타와 이이타이노데쇼- 분명 당신은 말하고 싶은 거죠 こんなことなら 別れようと 콘나코토나라 와카레요-토 이럴 거라면 헤어지자고 あなたなしに 生きて行けない 아나타나시니 이키테유케나이 당신 없인 살아갈 수 없어요 ひとりで どうして 暮らせましょう 히토리데 도-시테 쿠라세마쇼- 혼자서 어떻게 살 수 있나요 あなたは 私の者だもの 아나타와 와타시노모노다모노 당신은 내 ..

ルージュ(루-쥬, 루주) - 研ナオコ(켄나오코)

ルージュ(루-쥬, 루주) - 研ナオコ(켄나오코) 1) 口をきくのが うまくなりました 쿠치오키쿠노가 우마쿠나리마시타 말하는 것이 능숙해졌어요 どんな酔いしれた 人にでも 돈나요이시레타 히토니데모 어떤 만취한 사람에게도 口をきくのが うまくなりました 쿠치오키쿠노가 우마쿠나리마시타 말하는 것이 능숙해졌지요 ルージュひくたびに わかります 루-쥬히쿠타비니 와카리마스 루주를 바를 때마다 알게 되었어요 あの人追いかけて この町へ着いた頃は 아노히토오이카케테 코노마치에쯔이타코로와 그 사람을 쫓아 이 도시에 도착한 무렵만 해도 まだルージュは ただひとつうす桜 마다루-쥬와 타다히토쯔우즈자쿠라 아직 루주는 연한 분홍색뿐이었지요 あの人追いかけて くり返す人違い 아노히토오이카케테 쿠리카에스히토치가이 그 사람을 쫓아다니며 반복하는 착각! いつか..

籠の鳥(카고노토리, 새장에 갇힌 새) - 藤 圭子(후지 케이코)

籠の鳥(카고노토리, 새장에 갇힌 새) - 藤 圭子(후지 케이코) 1) 逢いたさ見たさに 恐さを忘れ 아이타사미타사니 코와사오와스레 만나고 싶고 보고 싶어 두려움을 잊고 暗い夜道を ただ一人 쿠라이요미치오 타다히토리 어두운 밤길을 오직 나 홀로 逢いに来たのに なぜ出て逢わぬ 아이니키타노니 나제데테아와누 만나러 왔는데 왜 나와서 만나지 않나! 僕の呼ぶ声 忘れたか 보쿠노요부코에 와스레타카 내가 부르는 소리를 잊었는가! 2) あなたの呼ぶ声 忘れはせぬが 아나타노요부코에 와스레와세누가 당신이 부르는 소리를 잊지는 않았지만 出るに出られぬ 籠の鳥 데루니데라레누 카고노토리 나가려야 나갈 수 없는 새장에 갇힌 새 籠の鳥でも 知恵ある鳥は 카고노토리데모 치에아루토리와 새장에 갇힌 새라도 지혜로운 새는 人目忍んで 逢いに来る 히토메시논..

秋冬(슈-토-, 가을 겨울) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군)

秋冬(슈-토-, 가을 겨울) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군)                       1)しゃれた日焼けに  涙が流れる샤레타히야케니 나미다가나가레루세련되게 햇볕에 그은 얼굴에 눈물이 흘러요 あ~ 秋かしら아~ 아키카시라아~ 가을인가요! 優しく説くように  別れを告げた야사시쿠토쿠요-니 와카레오쯔게타상냥하게 달래듯이 이별을 고했던あなたでした아나타데시타당신이었지요心の水面に  さざ波が 立って코코로노미즈모니 사자나미가 탇테마음의 수면에 잔물결이 이니あ~ 秋ですね아~ 아키데스네아~ 가을이네요鏡を見つめて  小さな声で카가미오미쯔메테 치이사나코에데거울을 보며 작은 목소리로一人でつぶやく  秋の詩히토리데쯔부야쿠 아키노우타홀로 곱씹는 가을의 노래季節の変わり目を키세쯔노카와리메오계절이 비껴가는 그 매듭의 순간을あ..

秋冬(슈-토-, 가을 겨울) - 高田みづえ(타카다미즈에)

秋冬(슈-토-, 가을 겨울) - 高田みづえ(타카다미즈에)                        1)しゃれた日焼けに  涙が流れる샤레타히야케니 나미다가나가레루세련되게 햇볕에 그은 얼굴에 눈물이 흘러요 あ~ 秋かしら아~ 아키카시라아~ 가을인가요! 優しく説くように  別れを告げた야사시쿠토쿠요-니 와카레오쯔게타상냥하게 달래듯이 이별을 고했던あなたでした아나타데시타당신이었지요心の水面に  さざ波が 立って코코로노미즈모니 사자나미가 탇테마음의 수면에 잔물결이 이니あ~ 秋ですね아~ 아키데스네아~ 가을이네요鏡を見つめて  小さな声で카가미오미쯔메테 치이사나코에데거울을 보며 작은 목소리로一人でつぶやく  秋の詩히토리데쯔부야쿠 아키노우타홀로 곱씹는 가을의 노래季節の変わり目を키세쯔노카와리메오계절이 비껴가는 그 매듭의 순간을あなたの心で..

愛のフィナーレ(아이노휘나-레, 사랑의 끝) - ミルバ(미루바)

愛のフィナーレ(아이노휘나-레, 사랑의 끝) - ミルバ(미루바) 恋の終わりは 涙じゃないの 코이노오와리와 나미다쟈나이노 사랑의 끝은 눈물이 아니에요 それは 思い出の はじまりなのよ 소레와 오모이데노 하지마리나노요 그것은 추억의 시작인 거예요 知っていました 別れは くると 싣테이마시타 와카레와 쿠루토 이별이 찾아오리라고 알고 있었어요 だから いいのよ いいわけなんか 다카라 이이노요 이이와케낭카 그러니 변명 같은 건 하지 않아도 좋아요 誰にも 負けずに 다레니모 마케즈니 누구에게도 지지 않고 貴方を 愛した 私なの 아나타오 아이시타 와타시나노 당신을 사랑했던 나예요 今では ひたすら 이마데와 히타스라 이제 와서는 그저 貴方の幸せ 祈るだけ 아나타노시아와세 이노루다케 당신의 행복을 기원할 뿐! 恋は 消えても 残る 思い出 코이..

蛍の提灯(호타루노쵸-칭, 반딧불이 초롱) - 坂本冬美(사카모토후유미)

蛍の提灯(호타루노쵸-칭, 반딧불이 초롱) - 坂本冬美(사카모토후유미) 1) 女の方から 通って行くなんて 온나노호-카라 카욛테이쿠난테 여자가 먼저 밤마실을 다니다니! 心ないとか はしたないとか 코코로나이토카 하시타나이토카 생각이 없는 건지. 조신하지 못한 건지 夜叉みたいと 恐がる人や 야샤미타이토 코와가루히토야 야차처럼 독한 년이라며 진저리 치는 사람들 けものみたいと 蔑む人が 케모노미타이토 사게스무히토가 금수만도 못한 년이라 욕하는 사람들이 わたしのまわりに いるのです 와타시노마와리니 이루노데스 내 주위에 있어요 それでも 恋は とめられなくて 소레데모 코이와 토메라레나쿠테 그래도 사랑은 멈출 수가 없어 わたし 今宵も 와타시 코요이모 난 오늘도 夜道を 歩きます 요미치오 아루키마스 밤길을 재촉합니다 水恋しさに 川辺に ..

豊後水道(붕고스이도-, 분고 수도) - 川中美幸(카와나카미유키)

豊後水道(붕고스이도-,  분고 수도) - 川中美幸(카와나카미유키)                 1) 背のびした 恋破れ  なぐさめる 人も なく 세노비시타 코이야부레 나구사메루 히토모 나쿠 무리도 아니었지. 끝내는 이루지 못한 사랑. 내 마음 머물 곳은 없어信じていたのに  あなたは もう 来ない 신지테이타노니 아나타와 모- 코나이 믿었던 당신은 더 이상 오지 않으리 やせた 女の旅路には  やさしすぎるわ 春の海 야세타 온나노타비지니와 야사시스기루와 하루노우미 여윈 여인의 여행길에 다정도 병인 양 봄날 저 바다こぼれ散る 紅椿  流れに ひきこんで 코보레치루 베니쯔바키 나가레니 히키콘데 넘쳐흐르듯 떨어지는 홍동백을 물결에 끌어들이며 何を 急ぐか  豊後水道 나니오 이소구카 붕고스이도- 무엇을 서두르나. 분고 수도 2) ..

妻恋道中(쯔마코이도-츄-, 아내 사랑의 여정) - 美空ひばり(미소라히바리)

妻恋道中(쯔마코이도-츄-, 아내 사랑의 여정) - 美空ひばり(미소라히바리) 1) 好いた 女房に 三下り半を 投げて 長脇差 永の旅 스이타 뇨-보-니 미쿠다리항오 나게테 나가도스 나가노타비 사랑하는 아내에게 이혼장 내던지고 장검 차고 떠난 먼 길, 怨むまいぞえ 俺等のことは またの浮世で 逢うまでは 우라무마이조에 오이라노코토와 마타노우키요데 아우마데와 나에 대하여는 원망하지 마오. 다음 생에 만날 때까지는 2) 惚れていながら 惚れない 素振り それが やくざの恋とやら 호레테이나가라 호레나이 소부리 소레가 야쿠자노코이토야라 반하고 있었지만 그렇지 않은 척 하는 것이 나 같은 놈의 사랑이던가! 二度と 添うまい 街道がらす 阿呆阿呆で 旅ぐらし 니도토 소우마이 카이도-가라스 아호-아호-데 타비구라시 두번 다신 함께하지 못할 ..

大阪つばめ(오오사카쯔바메, 오사카 제비) - 大月みやこ(오오쯔키미야코)

大阪つばめ(오오사카쯔바메, 오사카 제비) - 大月みやこ(오오쯔키미야코) 1) 雨の降る夜は 人恋しくて 夢がぬれます ネオンがしみる 아메노후루요루와 히토코이시쿠테 유메가누레마스 네옹가시미루 비 오는 밤은 당신이 그리워서 꿈이 젖고 네온이 스며들어요 とんで ゆきたい 抱かれたい 大阪つばめ 톤데 유키타이 다카레타이 오오사카쯔바메 당신께 날아가고 싶고 안기고 싶은 오사카 제비! 縁を切る橋 つなぐ橋 渡りきれない 淀屋橋 엥오키루하시 쯔나구바시 와타리키레나이 요도야바시 인연을 끊는 다리, 이어주는 다리. 건널 수 없는 요도야 다리 2) 声をかければ 他人の空似 うしろ姿の しあわせばかり 코에오카케레바 타닌노소라니 우시로스가타노 시아와세바카리 말을 걸어보면 당신과 닮은 낯선 사람, 뒷모습만 바라보는 행복뿐이에요 あなた 逢いたい..

晩鍾(반쇼-, 만종) - 椎名佐千子(시이나사치코)

晩鍾(반쇼-, 만종) - 椎名佐千子(시이나사치코) 1) 移ろい季節の 彩りながめ 우쯔로이키세쯔노 이로도리나가메 변해가는 계절의 채색을 바라보며 時間(とき)を なぞって あなたを 偲ぶ 토키오 나졷테 아나타오 시노부 시간을 덧그려 당신을 그리워해요 問わず語りの 微笑む姿 토와즈가타리노 호호에무스가타 묻지도 않은 말을 하면서 미소 짓는 모습 おぼろな 夢が 遥か消えゆき 오보로나 유메가 하루카키에유키 몽롱한 꿈이 멀리 사라지는 때 冷たい 雨が 胸に こたえた 癒えぬ夜 쯔메타이 아메가 무네이 코타에타 이에누요루 차가운 비가 가슴에 사무쳤던 아물지 않는 밤 春 まだ 遠く 凍える 肌は 하루 마다 토-쿠 코고에루 하다와 봄은 아직 멀고 얼어붙은 살결은 あなたの温もり まさぐり 眠る 아나타노누쿠모리 마사구리 네무루 당신의 온기를 ..

夕月の花(유-즈키노하나, 초저녁달의 꽃) - 清水たま希(시미즈타마키)

夕月の花(유-즈키노하나, 초저녁달의 꽃) - 清水たま希(시미즈타마키) 1) しあわせに なる為の 시아와세니 나루타메노 행복해지기 위한 今は まだ まわり道 이마와 마다 마와리미치 지금은 아직 돌아가는 길, あなたの励まし あればこそ 아나타노하게마시 아레바코소 당신의 격려가 있었기에 幾坂 この坂 越えた坂 이쿠사카 코노사카 코에타사카 몇 고개인지요? 이 고개는, 넘었던 고개는! 生きるに 下手な 私でも 이키루니 헤타나 와타시데모 세상살이에 서툰 저일지라도 あなたに 寄り添い 生きたいの 아나타니 요리소이 이키타이노 당신 곁에 가까이 살고 싶어요 ついて ゆきます 夕月の花 쯔이테 유키마스 유-즈키노하나 초저녁달의 꽃이 따라가겠어요 2) 人の世の 悲しみを 히토노요노 카나시미오 이 세상의 슬픔을 嘆かずに 愚痴らずに 나게카즈니..

未練の出船(미렌노데후네, 미련의 떠나는 배) - 越川裕子(코시카와유-코)

未練の出船(미렌노데후네, 미련의 떠나는 배) - 越川裕子(코시카와유-코) 1) あの日 契った 約束が 아노히 치긷타 야쿠소쿠가 그날 맺은 약속이 かじかむ 指先 こぼれて 落ちる 카지카무 유비사키 코보레테 오치루 곱은 손끝에 흘러내려요 追いかけて 追いかけて 오이카케테 오이카케테 뒤쫓아 뒤쫓아가 出て行く 連絡船(ふね)に… 飛び乗れば 데테이쿠 후네니... 토비노레바 떠나가는 연락선에... 오르니 鴎が 後 追う 未練の出船 카모메가 아토 오우 미렌노데후네 갈매기가 뒤를 쫓는 미련의 떠나는 배 2) 港灯りが 遠ざかり 미나토아카리가 토-자카리 항구의 불빛이 멀어지고 凍える 飛沫が この胸 叩く 코고에루 시부키가 코노무네 타타쿠 얼어붙는 물보라가 이 가슴을 때려요 逢いたくて 逢いたくて 아이타쿠테 아이타쿠테 보고 싶어 보고 ..

フィーリング(Feelings, 휘-링구, 사랑의 감정) - ハイ・ファイ・セット(Hi-Fi Set)

フィーリング(Feelings, 휘-링구, 사랑의 감정) - ハイ・ファイ・セット(Hi-Fi Set) ただ 一度だけの 타다 이치도다케노 단 한 번뿐인 たわむれだと 知っていたわ 타와무레다토 싣테이타와 사랑의 장난이라고 알고 있었어요 もう 逢えない こと 모- 아에나이 코토 더는 만날 수 없다는 걸. 知ってたけど 許したのよ 싣테타케도 유루시타노요 알고 있었는데도 몸을 허락했지요 そうよ 愛は ひとときの 소-요 아이와 히토토키노 그래요. 사랑은 일시적인 その場かぎりの まぼろしなの 소노바카기리노 마보로시나노 그때뿐인 환상이에요 Feelings woh woh Feelings 휠링~ 워~ 워~ 휠링~ Woh woh Feelings 워~ 워~ 휠링~ 泣かないわ 나카나이와 울지 않을 거예요 今 あなたと 私が 이마 아나타토 와..

人恋酒(히토코이사케, 사람이 그리운 술) - 島津亜矢(시마즈아야)

人恋酒(히토코이사케, 사람이 그리운 술) - 島津亜矢(시마즈아야) 1) 人に 教わる ことも なく 히토니 오소와루 코토모 나쿠 사람들한테 배운 일도 없는데 いつか おぼえた 酒の味 이쯔카 오보에타 사케노아지 어느 사이 빠져버린 술맛. 生きてく つらさ 心の傷を 이키테쿠 쯔라사 코코로노키즈오 살아가는 괴로움, 마음의 상처를 酔って わすれる 裏通り 욛테 와스레루 우라도-리 취해서 잊는 뒷골목 酒よ 今夜も おまえと さしむかい 사케요 콩야모 오마에토 사시무카이 술이여. 오늘 밤도 너와 마주 보고 앉아 있네 2) 人に 踏まれて 泣きも した 히토니 후마레테 나키모 시타 사람에 짓밟혀 울기도 했고 恋に いのちを 賭けも した 코이니 이노치오 카케모 시타 사랑에 목숨을 걸기도 했지 忘れたはずの 面影 ひとつ 와스레타하즈노 오모..

別離(와카레, 이별) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

別離(와카레, 이별) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 恋が 終わって 鴎が ないた 코이가 오왇테 카모메가 나이타 사랑이 끝나자 갈매기가 울었어요 夕陽 沈んで なみだが 落ちた 유-히 시즌데 나미다가 오치타 석양이 지고 눈물이 흘러내렸어요 運河を 背にした 二階の小部屋 카와오 세니시타 니카이노코베야 운하를 등진 2층의 작은 방 どうにか なるわと つぶやいて 도-니카 나루와토 쯔부야이테 라고 중얼거리며 わかれ歌など 聞いてる 私 와카레우타나도 키이테루 와타시 이별 노래들을 듣고 있는 나예요 2) 私 いくつと 指折りかぞえ 와타시 이쿠쯔토 유비오리카조에 라고 손꼽아 세어보고 だるい 目をして 鏡を のぞく 다루이 메오시테 카가미오 노조쿠 나른한 눈을 하고 거울을 들여다보아요 旅に 出ようか 四五日ならば 타비니 데요-카 시..

終着駅(슈-챠쿠에키, 종착역) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

終着駅(슈-챠쿠에키, 종착역) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 落葉の舞い散る 停車場は 오치바노마이치루 테-샤바와 낙엽이 휘날리는 정거장은 悲しい 女の吹きだまり 카나시이 온나노후키다마리 슬픈 여자들이 갈 곳 없이 찾아 모이는 곳 だから 今日も ひとり 明日も ひとり 다카라 쿄-모 히토리 아스모 히토리 그래서 오늘도 한 사람, 내일도 한 사람 涙を 捨てに くる 나미다오 스테니 쿠루 눈물을 버리러 오지요 真冬に 裸足は 冷たかろう 마후유니 하다시와 쯔메타카로- 한겨울에 맨발은 차갑겠지요 大きな 荷物は 重たかろう 오오키나 니모쯔와 오모타카로- 큰 짐은 무겁겠지요 なのに 今日も ひとり あすも ひとり 나노니 쿄-모 히토리 아스모 히토리 그런데도 오늘도 한 사람, 내일도 한 사람 過去から 逃げて くる 카코카라 니게테..

哀しみ本線 日本海(카나시미노혼셍 니홍카이, 슬픔의 간선 노선 일본해) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

哀しみ本線 日本海(카나시미노혼셍 니홍카이, 슬픔의 간선 노선 일본해) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 何処へ 帰るの 海鳥たちよ 도코에 카에루노 우미도리타치요 어디로 돌아가나요. 바닷새들이여! シベリアおろしの 北の海 시베리아오로시노 키타노우미 시베리아 찬바람이 내리 부는 북녘 바다 私には 戻る 胸も ない 와타시니와 모도루 무네모 나이 나에게는 돌아갈 가슴도 없어요 戻る 戻る 胸も ない 모도루 모도루 무네모 나이 돌아갈, 돌아갈 가슴도 없어요 もしも 死んだら あなた 모시모 신다라 아나타 만일 내가 죽는다면 당신, あなた 泣いてくれますか 아나타 나이테쿠레마스카 당신, 울어주실 건가요? 寒い こころ 寒い 사무이 코코로 사무이 추워요, 마음이 추워요 哀しみ本線 日本海 카나시미혼셍 니홍카이 슬픔의 간선 노선 일..

じょんから女節(죵카라온나부시, 죵카라 여자의 노랫가락) - 川野夏美(카와노나쯔미)

じょんから女節(죵카라온나부시, 죵카라 여자의 노랫가락) - 川野夏美(카와노나쯔미) 1) 雪は 下から 舞い上がり 유키와 시타카라 마이아가리 눈은 밑에서 춤추며 날아올라 赤い 裳裾に まといつく 아카이 모스소니 마토이쯔쿠 붉은 치맛자락에 휘감겨 달라붙네 太棹 三味線 女の旅路 후토자오 샤미셍 온나노타비지 후토자오 샤미센은 여인의 여로 燃える くすぶる はじける 愚図る 모에루 쿠스부루 하지케루 구즈루 감정이 달아오르고, 가라앉고, 톡톡 튀고, 투덜거리는 離れられない 男(ひと)が いる 하나레라레나이 히토가 이루 떨어져서 살 수 없는 남자가 있어. じょんから じょんから わかって 欲しい 죵카라 죵카라 와칻테 호시이 죵카라 죵카라 알아주었으면 좋겠어요 2) バチの乱れは 気の乱れ 바치노미다레와 키노미다레 북채가 흐트러진 것..

圭子の夢は 夜ひらく(케이코노유메와 요루히라쿠, 케이코의 꿈은 밤을 열어요) - 門倉有希(카도쿠라유키)

圭子の夢は 夜ひらく(케이코노유메와 요루히라쿠, 케이코의 꿈은 밤을 열어요) - 門倉有希(카도쿠라유키) 1) 赤く 咲くのは けしの花 白く 咲くのは 百合の花 아카쿠 사쿠노와 케시노하나 시로쿠 사쿠노와 유리노하나 빨갛게 피는 것은 양귀비, 하얗게 피는 것은 백합 どう 咲きゃ いいのさ この私 도- 사캬 이이노사 코노와타시 나는 또 어떻게 내 인생을 꽃피워야 하는지! 夢は 夜 ひらく 유메와 요루 히라쿠 꿈은 밤을 열어요 2) 十五、十六、十七と 私の人生 暗かった 쥬-고 쥬-로쿠 쥬-시치토 와타시노진세이 쿠라칻타 열다섯 열여섯 열일곱 내 청춘은 정녕 어두웠어요 過去は どんなに 暗くとも 카코와 돈나니 쿠라쿠토모 과거는 아무리 어두울지라도 夢は 夜 ひらく 유메와 요루 히라쿠 꿈은 밤을 열어요 3) 昨日マー坊 今日 トミー..

大阪暮色(오오사카보쇼쿠, 오사카의 황혼) - 丘みどり(오카미도리)

大阪暮色(오오사카보쇼쿠, 오사카의 황혼) - 丘みどり(오카미도리) 1) 西陽で 燒けた たたみの上 あの人が くれた 花甁 니시비데 야케타 타타미노우에 아노히토가 쿠레타 카빙 석양빛에 그을린 다다미 위에 그 사람이 건네준 꽃병 別離た 日から 花も 飾らずに 淋しく おいて ある 와카레타 히카라 하나모 카자라즈니 사비시쿠 오이테 아루 헤어진 그날부터 꽃도 안 꽂힌 채 쓸쓸히 놓여 있어요 あの人が 好きやねん くるうほど 好きやねん 아노히토가 스키야넹 쿠루우호도 스키야넹 그 사람이 좋아요. 미칠 정도로 좋아해요 北の新地に 雨が 降ります 悲しい 歌が 聞こえる 키타노신치니 아메가 후리마스 카나시이 우타가 키코에루 기타신치에 비가 내립니다. 슬픈 노래가 들리는군요 あほやねん あほやねん 騙された 私が あほやねん 아호야넹 아호야..

ダンシング・オールナイト(단싱구・오-루나이토, Dancin' all night,밤새도록 춤을 추어요!) - 中森明菜(나카모리아키나)

ダンシング・オールナイト(단싱구・오-루나이토, Dancin' all night, 밤새도록 춤을 추어요!) - 中森明菜(나카모리아키나) 1) 甘い とき はずむ 心 아마이 토키 하즈무 코코로 달콤한 시간, 뛰는 가슴 ひと夜の きらめきに ゆれる 히토요노 키라메키니 유레루 하룻밤의 반짝임에 마음이 흔들려요 キャンドルが うるむ 瞳の中で 캰도루가 우루무 메노나카데 촛불이 흐릿해지는 눈동자 속에서 無邪気に 踊って みせる 무쟈키니 오돋테 미세루 순진하게 춤을 추어 보이죠 ダンシング・オールナイト 言葉に すれば 단싱구・오-루나이토 코토바니 스레바 Dancin' all night 말로 하자면 ダンシング・オールナイト 嘘に 染まる 단싱구・오-루나이토 우소니 소마루 Dancin' all night 거짓말로 물들어요 ダンシング・オー..

ラブ・ユー東京(라부・유- 토-쿄-, Love you! 도쿄) - ザ・ピーナッツ(The Peanuts, 자・피-낟쯔)

ラブ・ユー東京(라부・유- 토-쿄-, Love you! 도쿄) - ザ・ピーナッツ(The Peanuts, 자・피-낟쯔) 1) 七色の虹が 消えてしまったの 나나이로노니지가 키에테시맏타노 일곱 빛깔 무지개가 사라져버렸어요 シャボン玉のような あたしの涙 샤본다마노요-나 아타시노나미다 비눗방울 같은 내 눈물 あなただけが いきがいなの 아나타다케가 이키가이나노 당신만이 삶의 보람이에요 忘れられない ラブユー ラブユー 와스레라레나이 라부유- 라부유- 잊을 수 없어요. Love you! Love you! 涙の東京 나미다노토-쿄- 눈물의 도쿄 2) いつまでも あたし めそめそしないわ 이쯔마데모 아타시 메소메소시나이와 언제까지 나 훌쩍거리며 울지 않아요 シャボン玉のような 明るい 涙 샤본다마노요-나 아카루이 나미다 비눗방울 같은 밝은..

難破船(남파셍, 난파선) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

難破船(남파셍, 난파선) - 市川由紀乃(이치카와유키노) たかが 恋なんて 忘れれば いい 타카가 코이난테 와스레레바 이이 라고 そんな 強がりを 言って みせるのは 손나 쯔요가리오 읻테 미세루노와 그런 허세를 부리는 것은 あなたを 忘れるため 아나타오 와스레루타메 당신을 잊기 위해서죠 さびしすぎて こわれそうなの 사비시스기테 코와레소-나노 너무나 외로워서 부서질 것 같아요 私は 愛の難破船 와타시와 아이노남파셍 나는 사랑의 난파선이에요 折れた 翼 広げた まま 오레타 쯔바사 히로게타 마마 접힌 날개를 펼친 채 あなたの上に 落ちて 行きたい 아나타노우에니 오치테 유키타이 당신의 위로 떨어져 가고 싶어요 海の底へ 沈んだなら 우미노소코에 시즌다나라 바다의 밑바닥에 가라앉으면 泣きたいだけ 抱いてほしい 나키타이다케 다이테호시이 ..

私はピアノ(와타시와피아노, 나는 피아노) - 市川由紀乃(이치카와유키노)

私はピアノ(와타시와피아노, 나는 피아노) - 市川由紀乃(이치카와유키노) 1) 人も うらやむよな 仲が 히토모 우라야무요나 나카가 사람들도 부러워할 정도로 가까운 사이가 いつも 自慢の ふたりだった 이쯔모 지만노 후타리닫타 언제나 자랑거리였던 두 사람이었죠 あなたとなら どこまでも 아나타토나라 도코마데모 당신과 함께라면 어디든지 ゆける つもりで いたのに 유케루 쯔모리데 이타노니 갈 수 있다고 생각했었는데 突然の 嵐みたいに 토쯔젠노 아라시미타이니 갑자기 폭풍처럼 音を 立てて くずれてく 오토오 타테테 쿠즈레테쿠 소리를 내며 우리의 관계가 무너져 가네요 涙が 出ないのは なぜ 나미다가 데나이노와 나제 눈물이 나지 않는 것은 왜죠? 教えて 欲しいだけさ 오시에테 호시이다케사 가르쳐 주었으면 해요 あなたから 目が 離せない ..

潮騒のメロディー<시오사이노메로디-, 해조음(海潮音) 멜로디> - 石野真子(이시노마코)

潮騒のメロディー - 石野真子(이시노마코) 1) 長い髪を なびかせて 나가이카미오 나비카세테 긴 머리카락 옆으로 날리며 海辺の向こうに かけてゆく 우미베노무코-니 카케테유쿠 바닷가 저편으로 향해 가요 七色の幸せが 空いっぱいに 広がった 나나이로노시아와세가 소라입파이니 히로갇타 일곱 빛깔 행복이 하늘 가득 퍼져 있어요 指と指を からませて 유비토유비오 카라마세테 손가락을 서로 걸게 하는 喜びの涙 ひとしずく 요로코비노나미다 히토시즈쿠 기쁨의 눈물 한 방울 小さな貝殻に 二人の胸の ときめきを 치이사나카이가라니 후타리노무네노 토키메키오 작은 조가비에 두 사람의 설레는 마음을 담아요 何も 見えない あなただけ 나니모 미에나이 아나타다케 아무도 보이지 않아요. 당신밖에는. 優しい言葉の あやとりを 야사시이코토바노 아야토리오 상냥..

たそがれマイ・ラブ(타소가레마이・라부, 황혼의 내 사랑) - 北原ミレイ(키타하라미레이)

たそがれマイ・ラブ(타소가레마이・라부, 황혼의 내 사랑) - 北原ミレイ(키타하라미레이) 1) 今は 夏 そばに あなたの匂い 이마와 나쯔 소바니 아나타노니오이 지금은 여름, 내 곁에 당신의 체취가 있어서 しあわせな 夢に おぼれていたけれど 시아와세나 유메니 오보레테이타케레도 행복한 꿈에 빠져 있었지만 夕立ちが 白い 稲妻つれて 유-다치가 시로이 이나즈마쯔레테 저녁 무렵 내리는 소나기에 치는 번개는 悲しみ色の 日ぐれに していった 카나시미이로노 히구레니 시테읻타 서글픈 빛으로 저녁 하늘을 물들이고 있고 しびれた 指 すべり落ちた 시비레타 유비 스베리오치타 놀란 마음에 놓쳐버린 珈琲カップ 砕け散って 코-히-캅푸 쿠다케칟테 커피잔은 떨어져 깨져버리고 私は ただ あなたの目を 와타시와 타다 아나타노메오 나는 그저 당신의 눈을..