日本音樂 (女) 2820

黄昏(たそがれ, 타소가레, 황혼) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

黄昏(たそがれ, 타소가레, 황혼) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 黄昏には 別れの涙が 似合う 타소가레니와 와카레노나미다가 니아우 황혼 무렵에는 이별의 눈물이 어울려요 過去を 乗せた バスを 見送れば 카코오 노세타 바스오 미오쿠레바 과거를 태운 버스를 떠나보내면 家路を 急ぐ 人ごみに まぎれ 이에지오 이소구 히토고미니 마기레 귀가를 서두르는 혼잡한 인파에 뒤섞여 悲しみの捨て場所を 探して 歩くけれど 카나시미노스테바쇼오 사가시테 아루쿠케레도 슬픔을 버릴 장소를 찾아서 걷고 있지만 私には 帰る あなたの胸が ない 와타시니와 카에루 아나타노무네가 나이 나에겐 돌아갈 당신의 가슴이 없어요 思い出が ゆれる あの部屋だけね 오모이데가 유레루 아노헤야다케네 추억이 흔들리는 그 방뿐이에요 私の心は ただ 迷子の様に 와타..

硝子坂(가라스자카, 유리 언덕) - 高田みづえ(타카다미즈에)

硝子坂(가라스자카, 유리 언덕) - 高田みづえ(타카다미즈에) 1) 悲しいのでしょうと 夢の中 카나시이노데쇼-토 유메노나카 "슬프죠?"라고 꿈속에서 見知らぬ 人の 問いかけに 미시라누 히토노 토이카케니 낯선 사람의 질문에 聲も だせずに うなずいて 코에모 다세즈니 우나즈이테 소리도 내지 못하고 고개를 끄덕였어요 それは あなたが やっぱり 好きだから 소레와 아나타가 얍파리 스키다카라 그것은 역시 당신을 좋아하기 때문이에요 いじわるな あなたは 이지와루나 아나타와 짓궂은 당신은 いつでも 坂の上から 이쯔데모 사카노우에카라 언제나 언덕 위에서 手招きだけを くりかえす 테마네키다케오 쿠리카에스 손짓으로 부르는 것만 반복하네요 私の前には 硝子坂 와타시노마에니와 가라스자카 나의 앞에는 유리 언덕 きらきら 光る 硝子坂 키라키라 히..

赤坂たそがれ(아카사카타소가레, 황혼빛의 아카사카) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

赤坂たそがれ(아카사카타소가레, 황혼빛의 아카사카) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 小雨が 雨降り やまず 伞を かたむけて 코누가 아메후리 야마즈 카사오 카타무케테 가랑비가 그치지 않아 우산을 비스듬히 쓰고 何处へ これから ゆくの ひとつ木どおり 도코에 코레카라 유쿠노 히토쯔기도-리 이제부터 어디로 가는 건가요? 히토츠기 거리에서 ここら あたりの おみせに いると 코코라 아타리노 오미세니 이루토 이 근처의 가게에 있다는 うわさ たよりに たずねて きたが 우와사 타요리니 타즈네테 키타가 소문에 의지해 찾아왔건만 あの人の すがたは なくて あかりが まぶしい 아노히토노 스가타와 나쿠테 아카리가 마부시이 그 사람 모습은 없고 불빛만이 눈 부시네요 たそがれに つつまれた 赤坂の町 타소가레니 쯔쯔마레타 아카사카노마치..

ミッドナイト・レクイエム(믿도나이토・레쿠이에무, 한밤의 진혼곡) - テレサ·テン(테레사·텡, 등려군)

ミッドナイト・レクイエム(Midnight Requiem, 믿도나이토・레쿠이에무, 한밤의 진혼곡) - テレサ·テン(테레사·텡) 1) 愛し合い 振りは もう しない 程 아이시아이 후리와 모- 시나이 호도 서로 사랑하는 척은 더는 하지 않을 정도로 あなたと わたしに 時は 流れた 아나타토 와타시니 토키와 나가레타 당신과 나 사이의 시간은 흘렀네요 明け方までの まどろみさえも 아케가타마데노 마도로미사에모 잠 못 이루고 새벽녘에 잠시 조는 속에서조차 私は 私の夢を 見る 와타시와 와타시노유메오 미루 나는 나의 꿈을 꿉니다 男が いて 女が いて 오토코가 이테 온나가 이테 남자가 있고 여자가 있어 ときどきは やさしい 生き物に なる 토키도키와 야사시이 이키모노니 나루 가끔은 다정한 생명체가 되지요 それだけで いい 소레다케데 이..

そしてめぐり逢い(소시테메구리아이, 그리고 다시 우연히 만나고) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

そしてめぐり逢い(소시테메구리아이, 그리고 다시 우연히 만나고) - テレサ·テン(테레사·텡, 등려군) 1) 語りあかせば 尽きないけれど 카타리아카세바 쯔키나이케레도 이야기하자면야 끝이 없겠지만, 過ぎてみれば いまでは 笑い話だね 스기테미레바 이마데와 와라이바나시다네 지나고 보면 지금은 웃음거리네요 ふたり 暮した あの部屋の 후타리 쿠라시타 아노헤야노 우리 둘이 지냈던 그 방의 鍵は 心に いまも ある 카기와 코코로니 이마모 아루 열쇠는 마음에 지금도 지니고 있어요 あ~ 今夜は 帰したくない 아~ 콩야와 카에시타쿠나이 아~ 오늘 밤은 돌려보내고 싶지 않아요 ひと春 ふた春 そして... めぐり逢い 히토하루 후타하루 소시테... 메구리아이 봄 한 번 지나고 두 번째 봄을 맞고 그리고... 다시 우연히 만나고 2) そうか ..

いい日旅立ち(이이히타비다치, 여행 떠나기 좋은 날) - 山口百恵(야마구치모모에)

いい日旅立ち(이이히타비다치, 여행 떠나기 좋은 날) - 山口百恵(야마구치모모에) 1) 雪解け 間近の 北の空に 向い 유키도케 마지카노 키타노소라니 무카이 머지않아 눈 녹을 무렵에 북쪽 하늘을 향하여 過ぎ去りし日びの 夢を 叫ぶ とき 스기사리시히비노 유메오 사케부 토키 지나간 날들의 꿈을 외치며 歸らぬ 人達 熱い 胸を よぎる 카에라누 히토타치 아쯔이 무네오 요기루 또다시 돌아오지 않을 사람들의 뜨거운 마음속을 떠도네 せめて 今日から 一人きり 旅に 出る 세메테 쿄-카라 히토리키리 타비니 데루 늦어도 오늘 난 혼자서 여행을 떠날 거야 ああ~ 日本の どこかに 아아~ 니혼노 도코카니 아아~ 일본의 어딘가에는 私を 待ってる 人が いる 와타시오 맏테루 히토가 이루 나를 기다리는 사람이 있을 테니깐 いい日 旅立ち 夕燒けを..

雨の御堂筋(아메노미도-스지, 비 내리는 미도스지) - 欧陽菲菲(오우양페이페이)

雨の御堂筋(아메노미도-스지, 비 내리는 미도스지) - 欧陽菲菲(오우양페이페이) 1) 小ぬか雨 降る 御堂筋 코누카아메 후루 미도-스지 가랑비 내리는 미도스지 こころ変わりな 夜の雨 코코로가와리나 요루노아메 변덕스러운 밤비 あなたは 何処よ 아나타 아나타와 도코요 당신, 당신 어디에 있나요? あなたを たずねて 南へ 歩く 아나타오 타즈네테 미나미에 아루쿠 당신을 찾아 남쪽으로 걸어요 本町 あたりに あなたは いると 홈마치 아타리니 아나타와 이루토 홈마치 근처에 당신이 있다는 風の知らせを 背中で 聞いて 카제노시라세오 세나카데 키이테 소문을 얼핏 듣고 こんな 女が ひとり 콘나 온나가 히토리 이런 여자가 혼자 探して いた ことを 誰か つたえて 사가시테 이타 코토오 다레카 쯔타에테 찾고 있다고 누가 좀 전해주세요 ああ 降..

九月の雨(쿠가쯔노아메, 구월의 비) - 太田裕美(오오타히로미)

九月の雨(쿠가쯔노아메, 구월의 비) - 太田裕美(오오타히로미) 1) 車のワイパー 透かして 見てた 쿠루마노와이파- 스카시테 미테타 차의 와이퍼 너머로 보고 있던 都会に うず巻く イルミネーション 토카이니 우즈마쿠 이루미네-숑 도시에 소용돌이치는 네온 불빛 くちびる 噛みしめ タクシーの中で 쿠치비루 카미시메 타쿠시-노나카데 입술을 깨물며 택시 안에서 あなたの住所を ポツリと 告げた 아나타노쥬-쇼오 포쯔리토 쯔게타 당신 주소를 언뜻 말했어요 September Rain Rain 셉템버 레인 레인 9월에 내리는 비, 비 九月の雨は 冷たくて 쿠가쯔노아메와 쯔메타쿠테 9월에 내리는 비는 차가운데 September Rain Rain 셉템버 레인 레인 9월에 내리는 비, 비 思い出にさえ 沁みている 오모이데니사에 시미테이루 추..

子守歌を聞かせて(자장가를 듣게 해주세요) - 高田みづえ(타카다미즈에)

子守歌を聞かせて(코모리우타오키카세테, 자장가를 듣게 해주세요) - 高田みづえ(타카다미즈에) 1) ふるさと 夕焼け道 川のせせらぎ 후루사토 유-야케미치 카와노세세라기 고향의 저녁놀 거리. 강의 흐르는 물소리 あなたを 待ちつづけて 二年が 過ぎた 아나타오 마치쯔즈케테 니넹가 스기타 당신 계속 기다린 지 2년이 지났어요. 手紙も くれない まま あなたは いつか 테가미모 쿠레나이 마마 아나타와 이쯔카 편지도 주지 않은 채로 당신은 언제였던가 夢を かなえて 遠い 遠い 世界の人 유메오 카나에테 토-이 토-이 세카이노히토 꿈을 이루어주고 멀고 먼 세계의 사람이 되어버렸어요 あなたの歌う 流行歌 아나타노우타우 하야리우타 당신이 부르는 유행가 誰でも 知ってる 다레데모 싣테루 누구라도 알지요 都会のことばで 都会の愛を 토카이노코토..

晩秋(반슈-, 만추) - テレサ·テン(테레사·텡, 등려군)

晩秋(반슈-, 만추) - テレサ·テン(테레사·텡, 등려군) 1) コート なしでは 寒い 日暮れ 코-토 나시데와 사무이 히구레 코트 없이는 해 질 무렵의 추운 날씨 風に 枯葉が 舞い散る 카제니 카레하가 마이치루 바람에 가랑잎이 날려 霧に 湿った 肩を 抱かれ 키리니 시멛타 카타오 다카레 안개에 축축해진 어깨에 떨어지네 さまよう 白い 街角 사마요우 시로이 마치카도 방황하는 대낮의 길모퉁이 忘れないわ あなたのこと 와스레나이와 아나타노코토 잊지 않을 거예요. 당신을. 私 泣いてなんか いないわ 와타시 나이테낭카 이나이와 나는 울거나 그러진 않아요 忘れないわ とても 楽しい 와스레나이와 토테모 타노시이 잊지 않을 거예요. 너무나 즐겁고 きれいな 夢を くれた 人だもの 키레이나 유메오 쿠레타 히토다모노 아름다움 꿈을 주었던..

風の恋唄(카제노코이우타, 바람결 사랑 노래) - 林あさ美(하야시아사미)

風の恋唄(카제노코이우타, 바람결 사랑 노래) - 林あさ美(하야시아사미) 1) 島影に 陽が 沈み 夜空に 天の川 시마카게니 히가 시즈미 소라니 아마노가와 섬 그림자에 해가 저물고 밤하늘에 은하수 泣きながら 好きな人 나키나가라 스키나히토 울면서까지 좋아했던 사람 どこへ いまは どこへ 도코에 이마와 도코에 어디에 지금은 어디에 海を 渡る 鳥のように 우미오 와타루 토리노요-니 바다를 건너는 새처럼 何も 知らずに 生きる こと 出来たら 나니모 시라즈니 이키루 코토 데키타라 아무것도 모르면서 사는 것이 가능하다면 あ~ 何故に 人間に 生れて 아~ 나제니 히토니 우마레테 아~ 어째서 인간으로 태어나서 母の胸を 捨てても 恋に 身を 投げ 하하노무네오 스테테모 코이니 미오 나게 엄마의 품을 버리더라도 사랑에 몸을 던져 死にたく..

天城越え(아마기고에, 아마기 고개) - 石川さゆり(이시카와사유리)

天城越え(아마기고에, 아마기 고개) - 石川さゆり(이시카와사유리) 1) 隱しきれない 移り香が 카쿠시키레나이 우쯔리가가 감출 수 없는 남은 체취가 いつしか あなたに 浸みついた 이쯔시카 아나타니 시미쯔이타 어느덧 그대에게 배어 버렸어요 誰かに 盜られる くらいなら 다레카니 토라레루 쿠라이나라 그대를 남에게 빼앗길 정도라면 あなたを 殺して いいですか 아나타오 코로시테 이이데스카 그대를 죽여도 좋은가요? 寢亂れて 隱れ宿 네미다레테 카쿠레야도 잠을 뒤척이며 숨어 있는 여관 九十九折り 淨蓮の滝 쯔즈라오리 죠-렌노타키 구절양장(九折羊腸), 죠렌 폭포 舞い上がり 搖れ墜ちる 마이아가리 유레오치루 춤추듯 날아올라 요동치며 떨어지네요 肩のむこうに 카타노무코-니 어깨 너머 저편에 あなた 山が 燃える 아나타, 야마가 모에루 그대..

北の旅人(키타노타비비토, 북쪽의 나그네) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

北の旅人(키타노타비비토, 북쪽의 나그네) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) たどり ついたら 岬のはずれ 타도리 쯔이타라 미사키노하즈레 길을 묻고 물어 곶의 끝자락에 겨우 도착하니 赤い 灯が 点く ぽつりと ひとつ 아카이 히가 쯔쿠 보쯔리토 히토쯔 붉은 등 하나가 덩그러니 켜져 있네요 いまでも あなたを 待ってると 이마데모 아나타오 맏테루토 지금도 당신을 기다리고 있어! 라고 いとしい おまえの 叫ぶ 聲が 이토시이 오마에노 요부 코에가 사랑스러운 그대의 외치는 소리가 俺の背中で 潮風(かぜ)に なる 오레노세나카데 카제니 나루 내 등 뒤에서 바닷바람이 되어요 夜の釧路は 雨に なるだろう 요루노쿠시로와 아메니 나루다로우 구시로의 밤은 비가 오겠지요 2) ふるい 酒場で うわさを きいた 후루이 사카바데 우와사오 키..

一夜雨(이치야아메, 하룻밤 내리는 비) - 多岐川舞子(타키가와마이코)

一夜雨(이치야아메, 하룻밤 내리는 비) - 多岐川舞子(타키가와마이코) 1) 心変わりを 恨んで 見ても 코코로가와리오 우란데 미테모 당신의 변심을 원망해봐도 雨が 優しい 想い出 泣かす 아메가 야사시이 오모이데 나카스 내리는 비가 다정했던 추억을 울립니다 淋しさ つのれば あなたが 憎い 사비시사 쯔노레바 아나타가 니쿠이 외로움이 더해지니 당신이 미워져요 忘れる お酒 重ねる 度に 와스레루 오사케 카사네루 타비니 잊으려 술을 거듭 마실 때마다 淚 淚 後を 追う 未練の 一夜雨 나미다 나미다 아토오 오우 미렌노 이치야아메 눈물, 눈물 뒤에 따르는 미련의 하룻밤 내리는 비 2) 無理な 夢だと 承知の上で 무리나 유메다토 쇼-치노우에데 무리한 꿈이라고 알면서 尽くし続けた 秋 冬 春と 쯔쿠시쯔즈케타 아키 후유 하루토 당신께 ..

長崎は今日も雨だった(나가사키와 쿄-모 아메닫타, 나가사키는 오늘도 비가 내렸네) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

長崎は今日も雨だった(나가사키와 쿄-모 아메닫타, 나가사키는 오늘도 비가 내렸네) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) あなた ひとりに かけた 恋 아나타 히토리니 카케타 코이 당신 한 사람에 걸었던 사랑 愛の言葉を 信じたの 아이노코토바오 신지타노 그 사랑의 말을 믿었었지 さがし さがし求めて 사가시 사가시모토메테 찾고, 찾아 헤매고 ひとり ひとりさまよえば 히토리 히토리사마요에바 홀로, 나 홀로 정처 없이 헤매면 行けど 切ない 石だたみ 유케도 세쯔나이 이시다타미 가봐도 애처로운 돌판 보도뿐 ああ 長崎は 今日も 雨だった 아아 나가사키와 쿄-모 아메닫타 아아 나가사키는 오늘도 비가 내렸네 2) 夜の丸山 たずねても 요루노마루야마 타즈네테모 밤의 마루야마를 찾아와 봐도 冷たい 風が 身に 沁みる 쯔메타이 카제가 ..

リタㅡン東京(리탄- 토-쿄-, 도쿄에 되돌아감) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

リタㅡン東京(리탄- 토-쿄-, 도쿄에 되돌아감) - テレサ・テン(테레사 텡, 등려군) 1) 次の東京行きは 何時 発かしら 쯔기노토-쿄-유키와 난지 하쯔카시라 다음의 도쿄행은 몇 시에 출발할까요? 夜の待合室に 人が 溢れてる 요루노마치아이시쯔니 히토가 아후레테루 밤의 대기실에는 사람들이 넘쳐나네요 送りに 来る気も 無い くせに 오쿠리니 쿠루키모 나이 쿠세니 배웅하러 올 생각도 없는 주제에 あなたは 私を 心配してた 아나타와 와타시오 심파이시테타 당신은 나를 걱정해 주었지요 改札口が 賑わいだした 카이사쯔구치가 니기와이다시타 개찰구가 떠들썩하기 시작했어요 時間が 来たわ 지캉가 키타와 시간이 됐군요 私は 一人 列の後に つく 와타시와 히토리 레쯔노아토니 쯔쿠 나는 혼자 줄 뒤에 가 섰어요 2) 暗い ホームの端で 背伸びし..

旅愁(료슈-, 여수) - 西崎みどり(니시자키미도리)

旅愁(료슈-, 여수) - 西崎みどり(니시자키미도리) 1) あなたを さがして 아나타오 사가시테 당신을 여기까지 왔어요 此処まで 来たの 코코마데 키타노 여기까지 왔어요 恋しい あなた あなた 코이시이 아나타 아나타 그리운 당신, 당신 今何 処に 이마 도코니 지금 어디에 風に ゆれ 雨に ぬれて 카제니 유레 아메니 누레테 바람에 흔들리고, 비에 젖어서 恋は 今も 今も 코이와 이마모 이마모 사랑은 지금도, 지금도 燃えているのに ああ 모에테이루노니 아아~ 불타고 있는데도 아아~ 白い ほほえみも 시로이 호호에미모 하얀 미소도 うしろすがたも 우시로스가타모 뒷모습도 遠い 夢の中 あなたは いない 토-이 유메노나카 아나타와 이나이 먼 꿈속, 당신은 없어요 2) わたしの 夜空に 와타시노 요조라니 나의 밤하늘에는 星は 見えない ..

酒場にて(사카바니테, 술집에서) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

酒場にて(사카바니테, 술집에서) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 好きで お酒を 飲んじゃ いないわ 스키데 오사케오 논쟈 이나이와 좋아서 술을 마시는 것이 아니에요 家に ひとり 帰る 時が こわい 私よ 이에니 히토리 카에루 토키가 코와이 아타시요 집에 혼자 돌아갈 때가 두려운 나예요 あのドアを 開けて みたって あなたは いない 아노도아오 아케테 미탇테 아나타와 이나이 그 문을 열어봐도 당신은 없지요 暗い 闇が 私を 待ってるだけよ 쿠라이 야미가 아타시오 맏테루다케요 깜깜한 어둠만이 나를 기다릴 뿐이에요 また 長い 夜を どうして すごしましょう 마타 나가이 요루오 도-시테 스고시마쇼- 또다시 긴 밤을 어떻게 보낼까요? 愛の香りも 消えた あの部屋 아이노카오리모 키에타 아노헤야 사랑의 향기도 사라진 그 방에서..

冬の街から(후유노마치카라, 겨울의 거리에서) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)  

冬の街から(후유노마치카라, 겨울의 거리에서) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 白い 雨に 打たれ 傘も 差さず 独り 시로이 아메니 우타레 카사모 사사즈 히토리 하얀 찬비를 맞으며 우산도 쓰지 않고 나 홀로 最終バスを 降りて 何処と 当てない 忘れ旅 사이슈-바스오 오리테 도코토 아테나이 와스레타비 마지막 버스에서 내려 어디로 갈지 정처 없는 망각의 여행 細い 腕に 抱かれ 大人 二人 燃えて 호소이 우데니 다카레 오토나 후타리 모에테 가는 팔에 껴 안겨 성인 두 사람 감정이 불타오르고 君 無しでは 生きて 行けぬと 言った 人 遠くに 키미 나시데와 이키테 유케누토 읻타 히토 토-쿠니 "그대 없인 살아갈 수 없어!"라고 말했던 사람은 저 멀리에. 嘘を ついたと 今は 責めない 우소오 쯔이타토 이마와 세메나이 거..

乱されて(미다사레테, 혼란스러워) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

乱されて(미다사레테, 혼란스러워) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 愛の暮らしに 疲れた あなたの背中を 아이노쿠라시니 쯔카레타 아나타노세나카오 사랑하며 지내온 생활 속에 지쳐버린 당신의 뒷모습을 窓から 見送る ことが 最後のつとめね 마도카라 미오쿠루 코토가 사이고노쯔토메네 창가에서 떠나보내는 것이 마지막 역할이군요 いつも 二人を 映した 化粧鏡は 이쯔모 후타리오 우쯔시타 케쇼-카가미와 언제나 둘을 비춰주던 화장대 거울이 今では ひび割れた まま ケンカの名残 そのまま 이마데와 히비와레타 마마 켕카노나고리 소노마마 이제는 금이 가 깨진 채 싸움의 흔적 그대로 남아 乱されて 身も 心も 미다사레테 미모 코코로모 혼란스러워. 몸도 마음도. やさしすぎた あなたに 야사시스기타 아나타니 너무나 상냥했던 당신에게 乱さ..

津軽絶唱(쯔가루젯쇼-, 츠가루 절창) - 多岐川舞子(타키가와마이코)

津軽絶唱 (쯔가루젯쇼-, 츠가루 절창) - 多岐川舞子(타키가와마이코) 1) 風が うなれば やまが なく 카제가 우나레바 야마가 나쿠 바람이 울면 산이 울고 三味は じょんから 샤미와 죵카라 샤미센은 죵카라가락을 연주하니 身を 焦がす 미오 코가스 이 내 몸 애간장을 태웁니다 こんな 日暮れは 心も 時化る 콘나 히구레와 코코로모 시케루 이런 해 질 무렵은 마음도 황량해지니 あなた こいしと また 愚図る 아나타 코이시토 마타 구즈루 당신 그립다고 또 칭얼대는군요 津軽 お岩木 五所川原 쯔가루 오이와키 고쇼가와라 츠가루 오이와키 고쇼가와라 のぼり列車の 憎らしさ 노보리렛샤노 니쿠라시사 상행열차의 얄미움 2) 書いて 破って また 書いて 카이테 야붇테 마타 카이테 썼다 찢다 또 쓰고 出さずじまいの この便り 다사즈지마이노 코노..

今日も笑顔でこんにちは(쿄-모에가오데콘니치와, 오늘도 웃는 얼굴로 안녕!) - 森 昌子(모리 마사코)

今日も笑顔でこんにちは(쿄-모에가오데콘니치와, 오늘도 웃는 얼굴로 안녕!) - 森 昌子(모리 마사코) 1) ア~ソレ~ 아~소레~ 春が 靜かに さようなら 하루가 시즈카니 사요-나라 봄이 조용히 안녕을 고하고 シャバ シャバ シャバラ バラ 샤바 샤바 샤바라 바라 夏が 元気で こんにちは 나쯔가 겡키데 콘니치와 여름이 활기 있게 인사하면서 シャバ シャバ シャバラ バラ 샤바 샤바 샤바라 바라 手と 手を つないだ 輪に なった 테토 테오 쯔나이다 와니 낟타 손과 손을 맞잡아 원을 그리니 ア~ソレ~ 아~소레~ 咲かせた 花が 実に なった 사카세타 하나가 미니 낟타 피웠던 꽃들이 열매를 맺었어요 咲かせた 花が 実に なった 사카세타 하나가 미니 낟타 피웠던 꽃들이 열매를 맺었어요 シャバ シャバ シャバラ バラ 샤바 샤바 샤바라 ..

江の島エレジー(에노시마에레지, 에노시마의 悲歌) - 水森かおり(미즈모리카오리)

江の島エレジー(에노시마에레지, 에노시마의 悲歌) - 水森かおり(미즈모리카오리) 1) 恋の片瀨の 浜ちどり 코이노카타세노 하마치도리 사랑의 카타세 해안을 나는 물새 떼 泣けば 未練の 增すものを 나케바 미렌노 마스모노오 울면 미련이 더하는 것을 今宵 なげきの 棧橋の 코요이 나게키노 삼바시노 오늘 저녁 비탄에 잠긴 선창가의 月に くずれる わが影よ 쯔키니 쿠즈레루 와가카게요 달빛 아래 출렁거리는 내 그림자여! 2) あわれ 夢なき 靑春を 아와레 유메나키 세이슝오 슬프구나. 꿈이 없는 청춘을 海のくらさに 散らす 夜 우미노쿠라사니 치라스 요루 이 밤바다의 어둠 속에 흩트려 버리네 君は 遙けき 相摸灘 키미와 하루케키 사가미나다 님은 멀고 먼 사가미 바다 漁火よりも 遠き 人 이사리비요리모 토-키 히토 고깃배 불보다도 더 ..

名月赤城山(메이게쯔아카기야마, 보름달의 아카기산) - 島津亞矢(시마즈아야)

名月赤城山(메이게쯔아카기야마, 보름달의 아카기산) - 島津亞矢(시마즈아야) 1) 男ごころに 男が 惚れて 오토코고코로니 오토코가 호레테 남자 마음에 남자가 반해서 意気が 解け合う 赤城山 이키가 토케아우 아카기야마 의기가 투합하는 澄んだ 夜空の まんまる月に 슨다 요조라노 맘마루쯔키니 맑게 갠 밤하늘 보름달에 浮世 橫笛 誰が 吹く 우키요 요코부에 다레가 후쿠 덧없는 세상, 누가 부는 피리 소리인가 ================================== せりふ (세리후, 대사) 赤城の山も 今夜を 限り 아카기노야마모 콩야오 카기리 도 오늘 밤을 마지막으로 生まれ故郷の 国定の村や 우마레코쿄-노 쿠니사다노무라야 태어난 고향 의 마을과 縄張りを 捨て 国を 捨て 나와바리오 스테 쿠니오 스테 내 구역을 버리고 고향..

台北の夜(타이뻬이노요루, 타이베이의 밤) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

台北の夜(타이뻬이노요루, 타이베이의 밤) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 忘れないでね 台北の夜を 와스레나이데네 타이뻬이노요루오 잊지 말아줘요. 타이베이의 밤을. 並んで 歩いた 中山北路 나란데 아루이타 쭝싼뻬이루 나란히 걸었던 중산 북로 あなたが やさしく 街の灯を 見ながら 歌ってくれた 아나타가 야사시쿠 마치노히오 미나가라 우탇테쿠레타 당신이 상냥하게 거리의 불빛을 보면서 불러주었던 悲しい 恋の歌 카나시이 코이노우타 슬픈 사랑의 노래 2) 忘れないでね 台北の夜を 와스레나이데네 타이뻬이노요루오 잊지 말아줘요. 타이베이의 밤을. 二人で たずねた 水庫のほとり 후타리데 타즈네타 스이고노호토리 우리 둘이 찾아갔던 水庫(쑤에이쿠, 지명) 근처 青い 雨が 肩に 小やみなく 降りそそぎ 아오이 아메가 카타니 코야미..

愛の終りに(아이노오와리니, 사랑의 끝에서) - 高田みづえ(타카다미즈에)

愛の終りに(아이노오와리니, 사랑의 끝에서) - 高田みづえ(타카다미즈에) 1) 時の流れが そっと 街路樹を 染める みたいに 토키노나가레가 솓토 가이로쥬오 소메루 미타이니 시간의 흐름이 살며시 가로수를 물들이는 것처럼 あの人の 心も 変って ゆきました 아노히토노 코코로모 카왇테 유키마시타 그 사람의 마음도 변해갔어요 もう すぐ さよならの 日が 来るのは 分っているけど 모- 스구 사요나라노 히가 쿠루노와 와칻테이루케도 이제 곧 헤어질 날이 오는 것을 알고 있지만, 今でも 信じて いる あの日の 温りを 이마데모 신지테 이루 아노히노 누쿠모리오 지금도 믿고 있어요. 그날의 따스함을! 愛は いつだって 仕方なく こわれて ゆくけど 아이와 이쯔닫테 시카타나쿠 코와레테 유쿠케도 사랑은 언제라도 어쩔 수 없이 부서져 가지만, だま..

タンポポ団にはいろう(탐포포단니하이로-, 민들레 아동합창단에 들어가자고요!) - NHK 어린이 합창단

タンポポ団にはいろう(탐포포단니하이로-, 민들레 아동합창단에 들어가자고요!) - NHK 어린이 합창단 1) ぼくらの 名前は タンポポ団 보쿠라노 나마에와 탐포포당 우리들의 이름은 민들레 아동합창단이랍니다 はるの 仲間を 誘います 하루노 나카마오 사소이마스 봄날의 친구들을 유혹하지요 入り方は とても 簡単です 하이리카타와 토테모 칸탄데스 저희한테 가입하시는 방법은 간단해요 おひさまに 元気に 手を 振ろう 오히사마니 겡키니 테오 후로- 해님에게 활기차게 손을 흔들자고요 恥ずかしがり屋も だいじょうぶ 하즈카시가리야모 다이죠-부 부끄럼을 타는 사람도 문제없어요 目立ちたがり屋も ぜひ どうぞ 메타치타가리야모 제히 도-조 눈에 띄는 행동을 좋아하는 사람은 반드시 오세요 あららら 不思議 あら 不思議 아라라라 후시기 아라 후시기 ..

愛人(아이징, 애인) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

愛人(아이징, 애인) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) あなたが 好きだから それで いいのよ 아나타가 스키다카라 소레데 이이노요 당신을 좋아하기 때문에 그것으로 좋아요 たとえ 一緒に 街を 歩けなくても 타토에 잇쇼니 마치오 아루케나쿠테모 설령 함께 거리를 걸을 수 없다 하더라도 この部屋に いつも 帰って くれたら 코노헤야니 이쯔모 카엗테 쿠레타라 이 방에 언제나 돌아와 준다면 わたしは 待つ身の 女で いいの 와타시와 마쯔미노 온나데 이이노 나는 기다리는 처지의 여자로 족해요 尽くして 泣きぬれて そして 愛されて 쯔쿠시테 나키누레테 소시테 아이사레테 모든 걸 바치고, 눈물에 젖고, 그리고 사랑받고 時が ふたりを 離さぬように 토키가 후타리오 하나사누요-니 시간이 두 사람을 떼어놓지 않도록 見つめて 寄りそって..

また君に恋してる(다시 그대를 사랑하고 있어요) - 坂本冬美(사카모토후유미)

また君に恋してる(마타키미니코이시테루, 다시 그대를 사랑하고 있어요) - 坂本冬美(사카모토후유미) 1) 朝露が 招く 光を 浴びて 아사쯔유가 마네쿠 히카리오 아비테 아침이슬이 손짓하는 햇살을 맞으며 はじめてのように ふれる 頰 하지메테노요-니 후레루 호호 처음인 듯 와 닿는 그대의 뺨 てのひらに 伝う 君の寢息に 테노히라니 쯔타우 키미노네이키니 내 손에 전해지는 그대의 잠든 숨결 소리 過ぎてきた 時が 報われる 스기테키타 토키가 무쿠와레루 지나온 세월을 보상받네요 いつか 風が 散らした 花も 이쯔카 카제가 치라시타 하나모 언젠가 바람이 흩트렸던 꽃들도 季節 巡り 色を つけるよ 키세쯔 메구리 이로오 쯔케루요 계절이 한번 돌아 다시 피어나요 また 君に 恋してる いままでよりも 深く 마타 키미니 코이시테루 이마마데요리모 ..

白夜(뱌쿠야, 하얗게 지새는 밤) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군)

白夜(뱌쿠야, 하얗게 지새는 밤) - テレサ·テン(테레사 텡, 등려군) 1) 扉を ノック して いるのは 토비라오 녹쿠 시테 이루노와 문을 노크하는 것은 午前 零時の 風の音 고젠 레이지노 카제노오토 오전 영시(자정)의 바람 소리예요 まさか あなたが 来るなんて 마사카 아나타가 쿠루난테 설마 당신이 올 거라고는 もう 思うのは 止しましょう 모- 오모우노와 요시마쇼- 더 이상 생각하는 것은 그만둘래요 悲しい ドラマの 结末のように 카나시이 도라마노 오와리노요-니 슬픈 드라마의 결말처럼 二人の 恋は むすばれないの 후타리노 코이와 무스바레나이노 두 사람의 사랑은 맺어질 수 없는 건가요? 何が 悪くて さよなら したの 나니가 와루쿠테 사요나라 시타노 무엇이 좋지 않아 이별을 고했나요? 哀しい 季節の 入口で 카나시이 키세쯔..