日本音樂 (女) 2821

紅の意地(베니오이지, 연지의 오기) - 岡田しのぶ(오카다시노부)

紅の意地(베니오이지,  연지의 오기) - 岡田しのぶ(오카다시노부)      1) 何故と訊かれりゃ  惚れたから 나제토키카레랴 호레타카라왜 그러냐고 물으신다면 연모했으니까요 恨むばかりが  恋じゃない 우라무바카리가 코이쟈나이원망하는 것만이 사랑은 아니에요追わずすがらず  背を向け泣いた 오와즈스가라즈 세오무케나이타쫓지도, 매달리지도 않고 등을 돌리고 울던今日という日を  笑える日まで 쿄-토이우히오 와라에루히마데오늘이라는 날을 웃으면서 되돌아볼 수 있는 날까지 綺麗(いき)でいましょう  綺麗(いき)でいましょう 이키데이마쇼- 이키데이마쇼-깨끗하게 있겠어요, 정결하게 살아갈 거예요紅(べに)の意地 베니노이지연지의 오기 2) 紅(あか)く塗るなと  くちづけた 아카쿠누루나토 쿠치즈케타 빨갛게 바르지 말라며 입 맞췄던 おぼろくち..

春よ、来い(하루요 코이, 봄이여, 와라) - 松任谷由実(마쯔토-야유미)

春よ、来い(하루요 코이,  봄이여, 와라) - 松任谷由実(마쯔토-야유미)       1)淡き光立つ  俄雨 아와키히카리타쯔 니와카아메 아련한 빛이 떠오르는 소나기 いとし面影の沈丁花 이토시오모카게노진쵸-게사랑스러운 모습의 서향(瑞香)溢るる涙の蕾から 아후루루나미다노쯔보미카라 넘쳐흐르는 눈물의 꽃봉오리에서 ひとつ ひとつ 香り始める 히토쯔 히토쯔 카오리하지메루 하나씩 하나씩 향기를 피우기 시작해 それは それは 空を越えて 소레와 소레와 소라오코에테 그것은, 그것은 하늘을 넘어 やがて やがて 迎えに来る 야가테 야가테 무카에니쿠루 머지않아 곧 맞이하러 올 거야 春よ 遠き春よ 하루요 토-키하루요 봄이여, 멀리 있는 봄이여 瞼閉じればそこに 마부타토지레바소코니 눈을 감으면 그곳에 愛をくれし君の 아이오쿠레시키미노 사랑을 준..

恋人がサンタクロース(코이비토가산타쿠로-스, 연인이 산타클로스) - 松任谷由実(마쯔토-야유미)

恋人がサンタクロース(코이비토가산타쿠로-스,  연인이 산타클로스) - 松任谷由実(마쯔토-야유미)        1)昔 となりのおしゃれな  おねえさんは 무카시 토나리노오샤레나 오네-상와 옛날에 옆집의 세련된 언니는 クリスマスの日  私に云った 쿠리스마스노히 와타시니읻타 크리스마스에 나에게 말했어 今夜8時になれば  サンタが家にやって来る 콩야하치지니나레바 산타가우치니얃테쿠루 오늘 밤 8시가 되면 산타가 집에 올 거라고.ちがうよ それは絵本だけのおはなし 치가우요 소레와에혼다케노오하나시 아니야, 그건 그림책이나 나오는 이야기일 뿐이야 そういう私に  ウィンクして 소우이우와타시니 윙쿠시테 그렇게 말하는 나에게 윙크하며 でもね 大人になれば  あなたもわかる そのうちに 데모네 오토나니나레바 아나타모와카루 소노우치니 하지만 말이..

まちぶせ(마치부세, 잠복, 널 언제나 기다리며) - 三木聖子(미키세이코)

まちぶせ(마치부세, 잠복, 널 언제나 기다리며) - 三木聖子(미키세이코)         1)夕暮れの街角  のぞいた喫茶店유-구레노마치카도 노조이타킷사텡해 질 녘 길모퉁이에서 슬쩍 엿본 찻집微笑み見つめ合う  見覚えある二人호호에미미쯔메아우 미오보에아루후타리미소 지으며 서로를 바라보는 눈에 익은 두 사람あの娘が急になぜか  きれいになったのは아노코가큐-니나제카 키레이니낟타노와저 여자애가 갑자기 왠지 예뻐진 것은あなたとこんなふうに  会ってるからなのね아나타토콘나후-니 앋테루카라나노네너와 이렇게 만나고 있어서였구나好きだったのよあなた  胸の奥でずっと스키닫타노요아나타 무네노오쿠데즏토너를 좋아했어, 마음속 깊이 줄곧.もうすぐわたしきっと  あなたをふりむかせる모-스구와타시킫토 아나타오후리무카세루머지않아 난 반드시 네가 날 돌아..

まちぶせ(마치부세, 잠복, 널 언제나 기다리며) - 石川ひとみ(이시카와히토미)

まちぶせ(마치부세,  잠복, 널 언제나 기다리며) - 石川ひとみ(이시카와히토미)           1) 夕暮れの街角  のぞいた喫茶店 유-구레노마치카도 노조이타킷사텡해 질 녘 길모퉁이에서 슬쩍 엿본 찻집 微笑み見つめ合う  見覚えある二人 호호에미미쯔메아우 미오보에아루후타리미소 지으며 서로를 바라보는 눈에 익은 두 사람 あの娘が急になぜか  きれいになったのは 아노코가큐-니나제카 키레이니낟타노와저 여자애가 갑자기 왠지 예뻐진 것은あなたとこんなふうに  会ってるからなのね 아나타토콘나후-니 앋테루카라나노네너와 이렇게 만나고 있어서였구나好きだったのよあなた  胸の奥でずっと 스키닫타노요아나타 무네노오쿠데즏토너를 좋아했어, 마음속 깊이 줄곧.もうすぐわたしきっと  あなたをふりむかせる 모-스구와타시킫토 아나타오후리무카세루머지않..

瀬戸の舟宿(세토노후나야도, 세토의 후나야도) - 野中さおり(노나카사오리)

瀬戸の舟宿(세토노후나야도,  세토의 후나야도) - 野中さおり(노나카사오리)       1) はばたく翼を  持ちながら 하바타쿠쯔바사오 모치나가라 펄럭이는 날개를 가지고 있으면서誰を待つのか  浜千鳥 다레오마쯔노카 하마치도리 누굴 기다리나요, 바닷가 물떼새는.帰るあてない  人恋し 카에루아테나이 히토코이시 돌아갈 곳 없고 사람 그리운 마음そうよ私も  波まくら… 소-요 와타시모 나미마쿠라… 그래요, 나도 파도를 베개 삼아… やさしく抱きよせて  夢でもいいの 야사시쿠다키요세테 유메데모이이노 다정하게 안아 줘요, 꿈이라도 좋아요瀬戸の舟宿  女がひとり 세토노후나야도 온나가히토리 세토의 후나야도, 여자가 외로이2) 心でどんなに  憎んでも 코코로데돈나니 니쿤데모 마음으로 아무리 미워해도 憎むそばから  燃える肌 니쿠무소바..

備前だより(비젠다요리, 비젠 소식) - 野中さおり(노나카사오리)

備前だより(비젠다요리,  비젠 소식) - 野中さおり(노나카사오리)      1) 朝日に映(は)える  瀬戸の海 아사히니하에루 세토노우미 아침 햇살에 빛나는 세토 내해(內海)島影はるか  船が行(ゆ)く  船が行く 시마카게하루카 후네가유쿠 후네가유쿠 섬이 멀리 보이는 풍경 속으로 배가 떠나가요かわす笑顔と  潮風が 카와스에가오토 시오카제가 주고받는 미소와 바닷바람이 訪ねる旅人(ひと)に  夢を呼ぶ… 타즈네루히토니 유메오요부...찾아오는 사람들에게 꿈을 부르죠… ふれあう心  あたたかく 후레아우코코로 아타타카쿠 서로 맞닿는 마음은 따뜻하고 四季美(うる)わしき  備前市よ 시키우루와시키 비젠시요 아름다운 사계절의 비젠시여 2) 炎の赤は  情熱を 호노-노아카와 죠-네쯔오 불꽃 같은 붉은색은 정열을 木立ちの緑  やすらぎを..

七日町花小路(나노카마치하나코-지, 나노카마치 하나코지 거리) - 麻生ちぐさ(아소-치구사)

七日町花小路(나노카마치하나코-지,  나노카마치 하나코지 거리) - 麻生ちぐさ(아소-치구사)           1) 母の代から  扶(たす)けてくれた 하하노다이카라 타스케테쿠레타 어머니 대부터 도와주셨던 あなたやさしい  東京のひと 아나타야사시이 토-쿄-노히토 당신은 다정한 도쿄 사람 ここは山形  七日町 코코와야마가타 나노카마치 여기는 야마가타 나노카마치 石の畳の  花小路 이시노타타미노 하나코-지 돌판 보도의 하나코지 거리 おしょうしな  おしょうしな 오쇼-시나 오쇼-시나 감사해요, 감사해요今夜は貸切り  おもてなし 콩야와카시키리 오모테나시  오늘은 통으로 빌려 대접할게요 2) 酒は「瓣(はなびら)」  河北町(かほく)の酒よ 사케와하나비라 카호쿠노사케요 술은 하나비라 카호쿠의 술로用意しました  あなたのために 요-..

夢を見ましょう(유메오미마쇼-, 꿈을 꾸어요!) - 恋川いろは(코이카와이로하)

夢を見ましょう(유메오미마쇼-,  꿈을 꾸어요!) - 恋川いろは(코이카와이로하)         ============================= Shall we dream ! Shall we dream! 샬 위 드림! 샬 위 드림!우리 꿈을 꾸어요! 함께 꿈을 꾸어요! I'll be with you in your dream! 아일 비 위드 유 인 유어 드림!당신의 꿈속에서 함께하겠어요! ============================  1) 雨が神様の  涙ならば 아메가카미사마노 나미다나라바비가 신의 눈물이라면 雲の上はいつも  晴れ晴れお天気 쿠모노우에와이쯔모 하레바레오텡키구름 위는 언제나 맑은 날씨 哀しみも折り紙に  包んで飛ばせば 카나시미모오리가미니 쯔즌데토바세바슬픔도 종이접기로 싸서 날리면 綺麗な..

潮来笠(이타코가사, 이타코 삿갓) - 青江三奈(아오에미나)

潮来笠(이타코가사, 이타코 삿갓) - 青江三奈(아오에미나)       1)潮来の伊太郎  ちょっと見なれば이타코노이타로- 쵿토미나레바이타코의 이치로를 슬쩍 이야기할 양이면薄情そうな  渡り鳥하쿠죠-소-나 와타리도리박정해 보이는 떠돌이 노름꾼それでいいのさ  あの移り気な소레데이이노사 아노우쯔리기나그걸로 된 거야. 그런 변덕쟁이는風が吹くまま  西東카제가후쿠마마 니시히가시바람 부는 대로 서쪽으로, 동쪽으로なのにヨー  なぜに眼に浮く潮来笠나노니요- 나제니메니우쿠이타코가사그런데도 왜 눈가에 떠오르나? 이타코 삿갓이2)田笠の紅緒が  ちらつくようぢゃ타가사노베니오가 치라쯔쿠요-쟈삿갓의 붉은 실이 아직도 눈에 삼삼할 양이면振り分け荷物  重かろに후리와케니모쯔 오모카로니그 작은 보따리조차도 무거울 텐데わけはきくなと  笑ってみせる와..

さみだれ忍冬(사미다레스이카즈라, 6월 장마 속의 인동초) - 恋川いろは(코이카와이로하)

さみだれ忍冬(사미다레스이카즈라,  6월 장마 속의 인동초) - 恋川いろは(코이카와이로하)      1) やさしいだけの  嘘つきなのに 야사시이다케노 우소쯔키나노니 상냥하기만 한 거짓말쟁이인데 こんなに尽くして  捨てられて 콘나니쯔쿠시테 스테라레테 이렇게 헌신하고도 버림받았지 ほうら  小雨(こさめ)も  笑ってる 호-라 코사메모 와랃테루 자, 봐, 가랑비도 웃고 있어あゝ  女で生まれて  女で生きて 아아~ 온나데우마레테 온나데이키테 아아~ 여자로 태어나 여자로 살아가고 女で死ねたら  倖(しあわ)せだから 온나데시네타라 시아와세다카라 여자로 죽을 수 있다면 행복할 테니까 ほっておいてよ  さみだれ忍冬(すいかずら) 혿테오이테요 사미다레스이카즈라 그냥 내버려둬, 6월 장마 속의 인동초 2) 涙もろくて  眠りが浅い 나미다..

すずめ(스즈메, 참새) - 絵利菜(에리나)

すずめ(스즈메, 참새) - 絵利菜(에리나)        1) 別離(わか)れはいつでも  哀しいけれど 와카레와이쯔데모 카나시이케레도 이별은 언제나 슬프지만 泣けないなんてね  初めてのこと 나케나이난테네 하지메테노코토 울 수 없다니, 처음 있는 일이야 あなたの心が  見え過ぎたから 아나타노코코로가 미에스기타카라 당신의 마음이 너무나도 잘 보여서 憎まれ口だけ  残してゆくわ… 니쿠마레구치다케 노코시테유쿠와...미움받을 말만 남기고 떠날게… すずめが何処に  帰るかなんて 스즈메가도코니 카에루카난테 참새가 어디로 날개짓 하는지誰も気にする  人などなくて 다레모키니스루 히토나도나쿠테 아무도 신경 쓰지 않아서風をくらって  消えちまったと 카제오쿠랃테 키에치맏타토 바람에 휩쓸려 사라져 버렸다고 あなたは笑って  言うでしょう 아..

海峡セレナーデ(카이쿄-세레나-데, 해협의 소야곡) - 川野夏美(카와노나쯔미)

海峡セレナーデ(카이쿄-세레나-데,  해협의 소야곡) - 川野夏美(카와노나쯔미)          1) 列車と連絡船(ふね)を  乗り継いで 렛샤토후네오 노리쯔이데 기차와 연락선을 갈아타고 着いた港は  冬でした 쯔이타미나토와 후유데시타 도착한 항구는 겨울이었어요待ち合い室には  待つ人もなく 마치아이시쯔니와 마쯔히토모나쿠 대합실에는 기다리는 사람도 없고 家路を急ぐ  人ばかり 이에지오이소구 히토바카리 귀가를 서두르는 사람들뿐あなた  あなた  さようなら 아나타 아나타 사요-나라 당신, 당신, 안녕히~ひとりで私  生きて行く 히토리데와타시 이키테유쿠 혼자서 나는 살아가겠어요海を越えても  ついてくる 우미오코에테모 쯔이테쿠루 바다를 건너도 따라오는おもいでばかり  おもいでばかり  海峡セレナーデ 오모이데바카리 오모이데바카리 카..

庄内平野(쇼-나이헤이야, 쇼나이 평야) - 立花けい子(타치바나케이코)

庄内平野(쇼-나이헤이야,  쇼나이 평야) - 立花けい子(타치바나케이코)      1) 恋に焦がれて  死ねるなら 코이니코가레테 시네루나라 사랑에 애가 타서 죽을 수 있다면 女に生まれた  甲斐もある 온나니우마레타 카이모아루 여자로 태어난 보람도 있겠지요風の噂の  あと追いかけて 카제노우와사노 아토오이카케테 소문을 뒤쫓아あなたたずねる  山百合の町… 아나타타즈네루 야마유리노마치...당신을 찾아가는 산나리 피는 마을… 髪も凍てつく  清川だしに 카미모이테쯔쿠 키요카와다시니 머리칼도 얼어붙는 에夕日せつない  庄内平野 유-히세쯔나이 쇼우나이헤이야 석양빛 애처로운 평야 2) あつみ朝市  ひとり来て 아쯔미아사이치 히토리키테 아츠미 아침 시장에 홀로 오니ひと声人情(なさけ)に 袖ふれる 히토코에나사케니 소데후레루 인정 어린 ..

幸せに遠い岬(시아와세니토-이미사키, 행복에서 먼 곶) - 瀬口侑希(세구치유-키)

幸せに遠い岬(시아와세니토-이미사키,  행복에서 먼 곶) - 瀬口侑希(세구치유-키)         1) 海鳴りに  山背の風音(かざおと)  交じっています 우미나리니 야마세노카자오토 마짇테이마스해명에 재넘이 바람 소리가 섞여 있어요漁火を  見つめる心が  凍えています 이사비오 미쯔메루코코로가 코고에테이마스어선 불빛을 바라보는 마음이 얼어붙어 있고요海にこの身を  沈めたら 우미니코노미오 시즈메타라바다에 이 몸을 가라앉히면愛の傷あと  消えますか 아이노키즈아토 키에마스카사랑의 상처가 사라질까요? ああ  さいはての宿は 아아~ 사이하테노야도와아아~ 땅끝의 숙소는幸せに一番遠い  岬のはずれです 시아와세니이치반토-이 미사키노하즈레데스행복과 가장 먼 곶의 변두리예요2) 誰かしら  昔の恋唄  うたっています 다레카시라 무카시노코이..

あした川(아시타가와, 내일의 강) - 瀬口侑希(세구치유-키)

あした川(아시타가와,  내일의 강) - 瀬口侑希(세구치유-키)       1) 心はとうに  夫婦(めおと)なものを 코코로와토-니 메오토나모노오 마음은 이미 부부와 같거늘なんで世間は  引き裂くの 난데세켕와 히키사쿠노어째서 세상은 서로 갈라놓나요あなたとふたり  手探りで 아나타토후타리 테사구리데당신과 둘이 손으로 더듬으며運命(さだめ)に逆らい  棹をさす 사다메니사카라이 사오오사스운명을 거슬러 노를 저어요ぎっちら ぎっちら  夢の中 긷치라 긷치라 유메노나카갈라지고 뒤섞여 꿈속에서 灯りを探す  あした川 아카리오사가스 아시타가와불빛을 찾아가는 내일의 강 2) どんなに清く  流れる水も 돈나니키요쿠 나가레루미즈모아무리 깨끗하게 흐르는 물도 渦を巻いたら  濁ります 우즈오마이타라 니고리마스소용돌이를 치면 흐려져요しっかり胸に ..

カタバミの花(카타바비노하나, 괭이밥꽃) - 可愛ゆみ(카와이유미)

カタバミの花(카타바비노하나,  괭이밥꽃) - 可愛ゆみ(카와이유미)       1) カタバミの花が  咲いてます 카타바미노하나가 사이테마스괭이밥꽃이 피어 있어요けなげなやさしさ  母のよう 케나게나야사시사 하하노요-애틋하게 다정하신 어머니처럼.軒先 風鈴  風み揺れ 노키사키 후-링 카제미유레처마 끝 풍경이 바람에 흔들리면あなたの笑顔ふと  思い出す 아나타노에가오후토 오모이다스당신의 웃는 얼굴이 문득 떠올라요ごめんねも言わぬまま  連絡もしないまま 고멘네모이와누마마 렌라쿠모시나이마마미안하다는 말도 없고 연락조차 하지 않으면서人は何故愛しさに  こんな意地を張るのでしょ 히토와나제이토시사니 콘나이지오하루노데쇼사람은 왜 사랑에 이토록 고집을 부리는 걸까요? かあさん今日も  あなたがいるから 카-상쿄-모 아나타가이루카라어머니, 오..

凍月(이테즈키, 얼어붙은 달) - 可愛ゆみ(카와이유미)

凍月(이테즈키,  얼어붙은 달) - 可愛ゆみ(카와이유미)          1) 波がちぎれる 北の海峡 나미가치기레루 키타노카이쿄- 파도가 조각조각 찢어지는 북녘 해협 あなたを捨てた… 迷い旅です 아나타오스테타… 마요이타비데스 당신을 버리고… 방황하는 여행이에요ぬるいお酒に 未練沈めて 누루이오사케니 미렌시즈메테미지근한 술에 미련을 잠재우고命 涙で繋ぎます 이노치 나미다데쯔나기마스 생명을 눈물로 이어갑니다咲いて散らせて 悔いて焦がれて 運命(さだめ)逆巻く 사이테치라세테 쿠이테코가레테 사다메사카마쿠 피고 흩어지게 하고, 후회하고 애가 타고, 운명이 소용돌이쳐요泣けば 泣けば 夜空には あー 凍月(いてづき) 나케바 나케바 요조라니와 아ー 이테즈키 울면, 울면 밤하늘에는 아— 얼어붙은 달 2)意地を通せば 奪いたくなる 이지오..

案山子(카카시, 허수아비) - 岩崎宏美(이와사키히로미)

案山子(카카시, 허수아비) - 岩崎宏美(이와사키히로미)         1)元気でいるか 街には慣れたか 友達出来たか겡키데이루카 마치니와나레타카 토모다치데키타카잘 지내고 있니? 도시 생활은 익숙해졌고? 친구는 생겼어?寂しかないか お金はあるか 今度いつ帰る사비시카나이카 오카네와아루카 콘도이쯔카에루외롭진 않아? 돈은 남았니? 언제 또 오는 거니?城跡から見下せば 蒼く細い河시로아토카라미오로세바 아오쿠호소이카와성터에서 내려다보면 푸르고 가느다란 강과橋のたもとに 造り酒屋のレンガ煙突하시노타모토니 쯔쿠리자카야노렝가엔토쯔다리 옆에는 양조장의 벽돌 굴뚝이 있어この町を綿菓子に 染め抜いた雪が消えれば코노마치오와타가시니 소메누이타유키가키에레바이 마을을 솜사탕처럼 덮었던 눈이 녹으면お前がここを出てから 初めての春오마에가코코오데테카라 하지..

おんなの青空(온나노아오조라, 여자의 푸른 하늘) - 岡ゆう子(오카유-코)

おんなの青空(온나노아오조라,  여자의 푸른 하늘) - 岡ゆう子(오카유-코)      1) 過去を捨てたい  男がいれば 카코오스테타이 오토코가이레바과거를 버리고 싶다면 남자가 있다면 明日につまずく  女もいるよ 아스니쯔마즈쿠 온나모이루요 내일에 좌절하는 여자도 있어요酒場という名の  人生港 사카바토이우나노 진세이미나토 술집이라는 이름의 인생 항구 酔いどれカモメと  迷子のカモメ 요이도레카모메토 마이고노카모메 술에 취한 갈매기와 길 잃은 갈매기 そんなに誰かが  恋しいならば 손나니다레카가 코이시이나라바 그렇게 누군가가 그리운 거라면最後の青空  探せばいいさ  探せばいいさ 사이고노아오조라 사가세바이이사 사가세바이이사 마지막 푸른 하늘을 찾아보면 돼요. 찾아보면 되는 거예요 2) 夢を見捨てた  男がいれば 유메오미스테타 ..

女の坂道(온나노사카미치, 여자의 언덕길) - 岡ゆう子(오카유-코)

女の坂道(온나노사카미치,   여자의 언덕길) - 岡ゆう子(오카유-코)        1) 春には散りゆく  夜桜に 하루니와치리유쿠 요자쿠라니 봄에는 흩어지는 밤 벚꽃에 秋には時雨(しぐれ)に  来ぬ人を 아키니와시구레니 코누히토오 가을에는 에 오지 않는 사람을心に張りつく  過去(きのう)を剥(はが)し 코코로니하리쯔쿠 키노-오하가시 마음속에 달라붙은 과거를 벗기고 わたしは今を  生きてきた 와타시와이마오 이키테키타 나는 지금의 나를 살아왔어요 昇(のぼ)り降(くだ)りの  女の坂道 노보리쿠다리노 온나노사카미치 오르고 내리는 여자의 언덕길  2) 名もない草でも  咲くように 나모나이쿠사데모 사쿠요-니 이름 없는 풀도 피듯이 小石は拾って  あげましょう 코이시와히롣테 아게마쇼-작은 돌을 주워 줄게요つまずき転んで  泣きたい時も..

北の恋情歌(키타노코이죠-카, 북녘의 사랑 노래) - 川野夏美(카와노나쯔미)

北の恋情歌(키타노코이죠-카,  북녘의 사랑 노래) - 川野夏美(카와노나쯔미)       1) 部屋の灯りを  点けもせず 헤야노아카리오 쯔케모세즈 방의 불을 켜지도 않고 流行(はやり)の歌を  聴きもせず 하야리노우타오 키키모세즈 유행하는 노래를 듣지도 않고 沖の漁火  飽きもせず 오키노이사리비 아키모세즈 앞바다 어선 불빛이 질리지도 않고窓にもたれて  見るばかり 마도니모타레테 미루바카리 창에 기대어 바라보기만 할 뿐...淋しいね  淋しいね… 사비시이네 사비시이네… 외롭네요, 외로워요… 女がひとり  冬越すなんて 온나가히토리 후유코스난테 여자가 혼자서 겨울을 나다니 あなた忘れる  つもりでも 아나타와스레루 쯔모리데모 당신을 잊으려 해도 思慕(おもい)は募る  北の恋情歌 오모이와쯔노루 키타노코이죠-카 그리움이 더해가는 ..

無縁坂(무엔자카) - 中森明菜(나카모리아키나)

無縁坂(무엔자카) - 中森明菜(나카모리아키나)        1)母がまだ若い頃  僕の手をひいて하하가마다와카이코로 보쿠노테오히이테어머니가 아직 젊었을 때 내 손을 잡고この坂を登るたび  いつもため息をついた코노사카오노보루타비 이쯔모타메이키오쯔이타이 언덕을 오를 때마다 늘 한숨을 쉬었어요ため息つけば  それで済む타메이키쯔케바 소레데스무後ろだけは  見ちゃだめと우시로다케와 미챠다메토뒤는 절대 돌아보지 마라!>며笑ってた白い手は  とてもやわらかだった와랃테타시로이테와 토테모야와라카닫타웃으시던 하얀 손은 너무나 부드러웠어요運がいいとか  悪いとか웅가이이토카 와루이토카운이 좋다거나 나쁘다거나人は時々  口にするけど히토와토키도키 쿠치니스루케도사람들은 가끔 그런 말을 하지만そういうことって  確かにあると소-이우코톧테 타시카니아루토그런..

無縁坂(무엔자카) - 水森かおり(미즈모리카오리)

無縁坂(무엔자카) - 水森かおり(미즈모리카오리)         1)母がまだ若い頃  僕の手をひいて하하가마다와카이코로 보쿠노테오히이테어머니가 아직 젊었을 때 내 손을 잡고この坂を登るたび  いつもため息をついた코노사카오노보루타비 이쯔모타메이키오쯔이타이 언덕을 오를 때마다 늘 한숨을 쉬었어요ため息つけば  それで済む타메이키쯔케바 소레데스무後ろだけは  見ちゃだめと우시로다케와 미챠다메토뒤는 절대 돌아보지 마라!>며笑ってた白い手は  とてもやわらかだった와랃테타시로이테와 토테모야와라카닫타웃으시던 하얀 손은 너무나 부드러웠어요運がいいとか  悪いとか웅가이이토카 와루이토카운이 좋다거나 나쁘다거나人は時々  口にするけど히토와토키도키 쿠치니스루케도사람들은 가끔 그런 말을 하지만そういうことって  確かにあると소-이우코톧테 타시카니아루토..

とまり木(토마리기, 안식처) - 舞乃空(마노아)

とまり木(토마리기, 안식처) - 舞乃空(마노아)      1) 産まれた日のこと  何度でも思い出す 우마레타히노코토 난도데모오모이다스 태어난 날을 몇 번이고 떠올려小さな手を繋いで  一緒に帰ったあの道も 치이사나테오쯔나이데 잇쇼니카엗타아노미치모작은 손을 잡고 함께 돌아가던 그 길도. いつからだろう  送り出すその背中 이쯔카라다로- 오쿠리다스소노세나카언제부터일까, 보내는 그 뒷모습이心配だし  誇らしいし 심파이다시 호코라시이시걱정되기도 하고 자랑스럽기도 해少し私に  似てる気がした 스코시와타시니 니테루키가시타조금은 나를 닮은 것 같아あなたに降りかかる  痛みや悲しみの全て 아나타니후리카카루 이타미야카나시미노스베테너에게 닥친 모든 아픔과 슬픔取り除いて  あげたいけど 토리노조이테 아게타이케도모두 없애주고 싶지만力強い  声が..

三日月と赤い橋(미카즈키토아키이하시, 초승달과 붉은 다리) - 五十川ゆき(이소가와유키)

三日月と赤い橋(미카즈키토아키이하시,  초승달과 붉은 다리) - 五十川ゆき(이소가와유키)      1) 赤い橋  川面に映る 아카이하시 카와모니우쯔루 붉은 다리가 강물에 비치는 ここは嬉野  三日月はあなた 코코와우레시노 미카즈키와아나타 여기는 우레시노, 초승달은 당신...橋は私  せつないよ… 하시와와타시 세쯔나이요… 다리는 나... 애처로워요… ゆらゆらと  くらくらと 유라유라토 쿠라쿠라토 흔들흔들 아찔아찔恋は水の幻影(かげ) 코이와미즈노카게 사랑은 물 위의 환영朝に消えてく  ふたりなら 아사니키에테쿠 후타리나라 아침이 오면 사라질 두 사람이라면嗚呼  あなたと  いのち乱れたい 아아  아나타토 이노치미다레타이 아아  당신과 함께 삶을 흐트러지고 싶어요 2) 赤い橋  夜更けに渡る 아카이하시 요후케니와타루 붉은 다..

波止場で汽笛が鳴く夜は(하토바데키테키가나쿠요루와, 부두에 뱃고동이 우는 밤은) - 松前ひろ子(마쯔마에히로코)

波止場で汽笛が鳴く夜は(하토바데키테키가나쿠요루와,  부두에 뱃고동이 우는 밤은) - 松前ひろ子(마쯔마에히로코)       1) 波止場で汽笛が  鳴く夜は 하도바데키테키가 나쿠요루와 부두에 뱃고동이 우는 밤은女心が  しくしく痛む 온나고코로가 시쿠시쿠이타무 여자 마음이 슬슬 아파져요 この手を冷たく  振りほどき 코노테오쯔메타쿠 후리호도키 이 손을 차갑게 뿌리치고 連絡船に  乗った人 렌라쿠센니 녿타히토 연락선에 오른 사람 恋は引き潮  別れ波 코이와히키시오 와카레나미 사랑은 썰물, 이별의 파도 ひとりしんみり  ひとりしんみり  港の酒場 히토리심미리 히토리심미리 미나토노사카바 홀로 조용히, 홀로 쓸쓸하게 항구의 술집에서 2) 幸せなんかは  続かない 시아와세낭카와 쯔즈카나이 행복 따윈 계속되지 않는다는 것을知っていながら..

運命と踊りましょう(사다메토오도리마쇼-, 운명과 함께 춤을 춥시다!) - 塩乃華織(시오노카오리)

運命と踊りましょう(사다메토오도리마쇼-,  운명과 함께 춤을 춥시다!) - 塩乃華織(시오노카오리)         1) 運命と踊りましょう  指先のままに 움메이토오도리마쇼- 유비사키노마마니운명과 함께 춤을 춥시다! 손끝이 이끄는 대로柔らかな眼差しが  懐かしさ誘う 야와라카나마나자시가 나쯔카시사사소우부드러운 눈빛이 진한 그리움을 불러일으켜DESTINY DESTINY  あなたに出逢い知った 데스티니 데스티니 아나타니데아이싣타운명, 운명이에요. 당신을 만나 알게 되었어요愛して愛され  生きる事の愛しさ 아이시테아이사레 이키루코토노이토시사사랑하고 사랑받으며 살아가는 것의 소중함을.運命と踊りましょう  月の舟がゆく 움메이토오도리마쇼- 쯔키노후네가유쿠운명과 함께 춤을 춥시다! 달의 배가 흘러가는バラードな夜に  永遠を乗せて 바라..

雪挽歌(유키방카, 눈의 만가, 눈 속에서 부르는 슬픈 이별의 노래) - 塩乃華織(시오노카오리)

雪挽歌(유키방카, 눈의 만가,  눈 속에서 부르는 슬픈 이별의 노래) - 塩乃華織(시오노카오리)        1) 二人が暮らせる  場所なんか 후타리가쿠라세루 바쇼낭카 두 사람이 함께 살 수 있는 장소 따위는この世のどこにも  ありゃしない 코노요노도코니모 아랴시나이 이 세상 어디에도 존재하지 않아요ひとつのコートに  身を寄せて 히토쯔노코-토니 미오요세테 코트 하나에 몸을 기댄 채さ迷う吹雪の  北の果て 사마요우후부키노 키타노하테 눈보라 몰아치는 북녘 끝을 방황해요 戻れない 戻れない  つらい噂の あの町に 모도레나이 모도레나이 쯔라이우와사노 아노마치니 돌아갈 수 없어요. 괴로운 소문의 그 마을로 돌아갈 수 없어요離れない 離れない  たとえ命を 取られても 하나레나이 하나레나이 타토에이노치오 토라레테모 떨어질 수 없어..

終着の宿(슈-챠쿠노야도, 종착지 숙소) - 真木ことみ(마키코토미)

終着の宿(슈-챠쿠노야도,  종착지 숙소) - 真木ことみ(마키코토미)       1) 海峡束風(たばかぜ)  夜どおし哭けば 카이쿄-타바카제 요도-시나케바 해협의 강풍 밤새 울부짖으면 わたしのこころも  すすり泣く 와타시노코코로모 스스리나쿠 내 마음도 흐느껴 울고ここは終着  おんなの宿よ 코코와슈-챠쿠 온나노야도요 여기는 종착지, 여인의 숙소예요あなた忘れる  旅に来て 아나타와스레루 타비니키테 당신을 잊으려 여행을 왔는데あなた恋しと  書く手紙 아나타코이시토 카쿠테가미 당신이 그리워서 쓰는 편지 2) 笑ってひとりで  生きられますと 와랃테히토리데 이키라레마스토 웃으며 혼자서 살 수 있다고 だれかにゆずった  恋ひとつ 다레카니유즏타 코이히토쯔 누군가에게 양보한 사랑 하나 柳葉魚(ししゃも)かじって  つよがりながら 시샤모카..